Ночь с пылким негодяем - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доброе утро, Берус! — приветствовал Сэйнт распорядителя клуба «Нокс». — Син уже пришел?
— Нет, милорд, — ответил тот, принимая шляпу гостя. — Для лорда Синклера еще рановато. Но лорд Чиллингсворт и лорд Вейнрайт уже наверху.
Сэйнт остановился у лестницы, когда Берус упомянул имя Фроста. Хотя вражду они перешагнули, Сэйнт чувствовал себя неуютно в присутствии друга и оттого раздражался. Но в этом не было вины Фроста. Многие годы они делили женщин и менялись любовницами, и ни разу дело не доходило до насилия. Сэйнт решил до поры до времени, пока не уляжется душевное волнение, не встречаться и с мадам Венной.
— Лорд Сэйнтхилл, пока вы не присоединились к друзьям, не соблаговолите ли подняться в гостиную? Там вас дожидается один джентльмен, — сообщил Берус.
— Кто такой?
— Лорд Гриншилд. Он надеялся, что вы согласитесь поговорить с ним наедине, поэтому я провел его наверх.
Гриншилд. Сэйнт много раз видел этого престарелого джентльмена в различных карточных салонах, но знакомы они были не настолько, чтобы наносить друг другу визиты.
— Он сказал, что ему нужно?
Распорядитель покачал головой.
— Нет, милорд. Он только сказал, что ему обязательно нужно поговорить с вами.
Сэйнт не мог даже предположить, чего от него хотел этот джентльмен, но, встретившись с Гриншилдом, можно было выиграть время и подготовиться ко встрече с Фростом и остальными порочными лордами.
Распахнув дверь гостиной, он увидел, что лорд Гриншилд стоит у камина с видом человека, обуреваемого неприятными мыслями.
Сэйнт даже про себя посочувствовал ему.
— Лорд Гриншилд, — заговорил он, закрыв за собой дверь, — мне сказали, что вы хотели поговорить со мной наедине.
Лорд Гриншилд учтиво поклонился в ответ.
— Да, сэр. К сожалению, я оказался в незавидном положении, когда мне приходится просить об одолжении джентльмена, который мне ничем не обязан.
Сэйнт жестом предложил гостю сесть.
— В самом деле незавидное положение. Чем могу помочь?
Бледное лицо мужчины стало красным.
— Оставьте в покое мою дочь, сэр!
Сэйнт оторопел. Потом медленно опустился в кресло.
— Прошу прощения. Это одолжение… Вы говорите обо мне? Лорд Гриншилд, я не знал, что у вас есть дочь.
Отчаяние заставило графа вскочить.
— Никто не знает об этом. Немногим больше двадцати семи лет тому назад я спьяну позволил себе пригласить одну даму, которая принадлежала не мне, на свидание. Потом и я, и она пожалели об этой ошибке и готовы были навсегда забыть о случившемся, но дама обнаружила, что носит ребенка от меня.
— Позвольте, я угадаю: та дама была замужем.
Граф кивнул.
— Да. Хоть это нисколько не умаляет нашей вины, она была несчастна в браке. Чувствуя себя одинокой, она искала утешения в нашей дружбе. Но, узнав, что находится в деликатном положении, точно обезумела. В то время ее муж пребывал за границей, и не было никакой возможности объявить его отцом ребенка.
В том, что женщина из высшего общества уединяется в деревенской глуши, дабы выносить дитя незаконной любви, не было ничего необычного. Одних незаконнорожденных детей отдавали в чужие семьи, других оставляли при себе, объявляя осиротевшими дальними родственниками.
— Значит, ваша дама оставила ребенка?
— Нет, мы отдали девочку, — признался лорд Гриншилд тоном глубокого раскаяния. — Я, как холостяк, не мог воспитывать ребенка, а мать решила, что нашей дочери будет лучше, если она окажется в хорошей семье. Если бы муж дамы узнал о неверности жены, ребенок пострадал бы больше, чем мать.
Сэйнт подался вперед и пристально посмотрел на лорда Гриншилда.
— Давайте говорить начистоту. Кэтрин Деверолл ваша дочь?
Граф облегченно вздохнул, хотя причины столь странной реакции на его слова Сэйнт не понял.
— Да, да… Ребенок, моя дочь, и есть Кэтрин Деверолл.
Сэйнт понимающе кивнул.
— И она не знает об этом.
Лорд Гриншилд горько рассмеялся.
— О, Кэтрин прекрасно знает о своем происхождении, но отказывается признать наше родство. Категорически. — Граф провел пальцами по лысоватой голове. — Я не виню ее. Мы с ее матерью поступили с ней неправильно, даже жестоко. Люди, которые растили Кэтрин… В общем, определенные обстоятельства стали известны мне слишком поздно, чтобы я смог что-то изменить. Я потерял дочь задолго до того, как нашел ее.
Кэтрин сказала, что у нее нет семьи. И теперь Сэйнт решил, что это действительно так, раз родители отдали ее другим людям.
— Если вы не имеете никакого влияния на Кэтрин, почему вы просите меня оставить ее?
— Сэр, вы один из порочных лордов. Полагаете, я не слышал историй о вас и ваших печально известных друзьях? Кроме того, мне известно, что вы бываете в «Золотой жемчужине». Если об этом узнает Кэтрин, сомневаюсь, что она сохранит расположение к вам.
— Вы мне угрожаете, Гриншилд? — вкрадчивым тоном произнес Сэйнт.
— Ох уж эти горячие головы! Я просто указываю на тот факт, что, желает того Кэтрин или нет, она находится под моей защитой, — ничуть не смутился граф. — Я не допущу, чтобы она оказалась в таком же положении, как ее мать когда-то.
— Я не соблазнял ее.
Граф Гриншилд прищурился, и Сэйнт понял, что Кэтрин унаследовала серые глаза от своего родителя.
— Однако! — с некоторым вызовом в голосе продолжил граф. — Я не хочу вас обидеть, Сэйнтхилл, но, как говорится, сколько волка ни корми, он все в лес смотрит. Ваш отец был отъявленным негодяем, и вы слеплены из того же теста.
— Возможно, вы ошибаетесь.
— Судя по тому, что я о вас знаю, не думаю, что вы избрали иной путь. Вы что же, отрицаете, что ваши родственники не желают иметь с вами дела?
Пущенная стрела достигла цели. Сэйнту стало гадко на душе.
— Кэтрин я предлагаю всего лишь дружбу. В городе она живет одиноко, и я надеялся познакомить ее с женами моих друзей. Поскольку она ваша дочь, в обществе ее примут.
— Не все. И потом, ее мать… — Граф вздохнул. — Она не хочет даже слышать о Кэтрин. Хотя нет, не совсем так. Она не может признать ее своей дочерью и будет страдать из-за своего предательства, а я не хочу этого.
— Вы хранили свою тайну больше двадцати семи лет. Почему вы рассказываете об этом мне?
— Я надеюсь, что вы перестанете преследовать мою дочь. Я не допущу, чтобы ее соблазнил и опорочил мерзавец. Она и так повидала слишком много горя.
Фрост уже вышвырнул бы Гриншилда из «Нокса» за такие слова, однако Сэйнт не поддался этому искушению, потому что понял, как следует поступить к обоюдной выгоде.
— Вы сказали, что Кэтрин воспротивилась вашим попыткам загладить вину. Что, если я поговорю с ней об этом от вашего имени? Я, конечно, ничего не могу обещать, но, по крайней мере, меня она выслушает.