Званый обед - Нил Саймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клод. Но почему?
Андре. Они вчера отметили тридцать вторую годовщину свадьбы.
Клод. А сегодня ты с ними общался? Может, за ночь они сумели насмерть поссориться?
Андре. Какое бы тут слово подобрать?
Клод. Более точное?
Андре. Бессмысленное предположение. Абсолютно бессмысленное.
Альберт. А может, просто подождать, там видно будет.
Клод. Хорошо, пока суд да дело, рассмотрим персону Поля Жерара. Что он за человек?
Андре (КЛОДУ). Это что, ваша профессия? Частный детектив, специалист по званым обедам?
Альберт. Нет. Он редкими книгами торгует.
Андре (АЛЬБЕРТУ). Это я пошутил. Не принимайте близко к сердцу.
Клод. Андре, скажите, что в характере Поля самое значительное? Как в профессионале?
Андре. Что он недостаточно знает подноготную своих клиентов.
Альберт. Но в этом нет особой необходимости, Андре.
Андре. А я думаю, что есть и очень большая.
Альберт (АНДРЕ). Я хочу сказать, что Клод вращается в кругу величайших литераторов нашей эпохи, и мне кажется, вы должны извинить его.
Андре. Дело в том, что Клод слишком назойлив насчет вопросов. Но вы правы, Альберт, как говорится, «живи своим умом».
Альберт. С меня хватит. (Отворачивается.)
Клод. Хотите, я скажу, что самое интересное в Поле?
Андре (КЛОДУ). Вашим назойливым вопросам нет конца, вам не кажется?
Клод. Самое замечательное качество его характера — это его чуткость.
Андре. Об этом я уже сказал. (АЛЬБЕРТУ.) Сигаретой не угостите?
Альберт. Я не курю.
Андре. А могли бы.
Клод. И как человек с чуткой душой, Поль делал все возможное, чтобы отговорить меня от развода.
Андре (АЛЬБЕРТУ). Он всегда такой?
Альберт. Я с ним знаком не дольше вашего.
Клод. «Вы уверены, что действительно желаете развода?» — сказал мне Поль. «Все ли вы сделали для того, чтобы ваши отношения вновь стали гармоничными?».
Андре. По-моему, он нас не слышит, вы согласны?
Клод. И я подумал про себя: «Какой же он чуткий. Ну и юрист: готов лишить себя очень приличного гонорара».
Андре (АЛЬБЕРТУ). Как думаете, он заметит, если мы выйдем на минутку?
Клод. Замечу, замечу… Итак, обладая определенными сведениями о происходящем, кто появится следующим, как вы полагаете?
Андре. Портной, чтобы забрать у Альберта взятый напрокат костюм… НУ ЧТО ВЫ ТАЛДЫЧИТЕ ОДНО И ТО ЖЕ? Свихнуться можно.
Клод (улыбается). Андре, вы просто прелесть. Что думаете, то и говорите. А какое острое чувство юмора? Какой сарказм в словах. Но, как ни странно, я на вас не обижаюсь.
Андре. Наверное, я в чем-то неправ.
Альберт. Да. Но зато я обижаюсь.
Андре. Спасибо, Альберт. Хоть вы меня понимаете.
Клод. А знаете, кто придет следующим?
Андре. Говорит таким тоном, как будто это вопрос жизни и смерти.
Клод. Следующей будет женщина. Симпатичная, в возрасте от тридцати до тридцати восьми лет. И незамужняя.
Альберт. А почему вы решили, что незамужняя?
Андре (АЛЬБЕРТУ). Здесь трое холостых мужчин. Как истинный джентльмен, Поль ни за что не пригласит замужнюю женщину.
Клод. Правильно, Андре.
Андре. Он со мной соглашается, а мне это противно.
Альберт (АНДРЕ). Жаль, что вы так настроены.
Андре (АЛЬБЕРТУ). А мне жаль, что у вас сигаретки не нашлось.
Клод. Итак, кем же будут еще двое приглашенных?
Альберт. Это ж ясно, как божий день. Придут еще две женщины… Я прав?
Клод. Вы правы… Две симпатичные женщины и — способные достаточно далеко зайти в отношениях с мужчинами.
Альберт. И насколько далеко?
Клод (ухмыляется). Ну, а это уже будет полностью зависеть от нас.
Андре. По вашему мнению, Поль Жерар, один из самых уважаемых людей своей профессии, будет заниматься сводничеством?
Клод. Да ну что вы, женщины будут достойны всяческого уважения. Мне кажется, Поль чувствует себя виноватым, что не смог помочь нам сохранить брак, вот и решил несколько загладить свою вину. Подыскать подходящую замену.
Андре. Итак, он приглашает трех порядочных женщин, чтобы облегчить нашу душевную боль. В таком случае, он не просто сводник, а благородный сводник.
Альберт. Именно, именно. И очень тактично с его стороны.
Андре. Пусть так, хоть я в этом и не уверен. Только я лично не нуждаюсь в новых знакомствах. Их с меня достаточно. Так что, учитывая сказанное, данный званый обед — пустая трата времени. До свидания.
Направляется к двери.
Клод. Вы не можете просто взять и уйти. Этим вы нанесете обиду Полю.
Андре. Я за сигаретами… Можете обсудить мою персону, пока меня нет.
Выходит, закрывает дверь.
Клод. Что за НАПЫЩЕННЫЙ ОСЕЛ!
Дверь открывается. АНДРЕ заглядывает в комнату.
Андре. Зато в подобающем случаю костюме, смею заметить.
улыбается, закрывает дверь.
Альберт (КЛОДУ). Еще раз достал вас.
Клод. Он еще и сноб, ко всему прочему. Он здесь долго не пробудет. Значит, три женщины на нас двоих. Неплохо, неплохо.
Подходит к другой двери.
Альберт. Вы куда?
Клод. В туалет, к сожалению. Если появится женщина, никаких заигрываний до моего прихода. Понятно?
Альберт. Понятно, только уж как получится. Обещать не могу.
Клод. Простите, но первый пришел я.
Альберт. И первым отправляетесь в туалет.
Клод. Вы меня недооцениваете. В таких делах я более опытный.
Альберт. В таком случае, вы бы сначала посетили туалет, а потом пришли сюда.
Клод (открывает боковую дверь). Необходимости не было. Все равно выбор есть. Из двух свободных.
Альберт. Не обязательно.
Клод. Это почему?
Альберт. Потому что первая из пришедших может мне не понравиться, а вы все еще будете торчать в туалете.
Клод. С вас станет. По-моему, вы переняли дурные привычки от своего друга Бувиля.
В крайнем раздражении выходит и закрывает за собой дверь.
Альберт. Моего друга? Да он меня терпеть не может больше, чем вас… моего друга.
АЛЬБЕРТ рассматривает закуски и прикладывается к ним. Они ему явно по вкусу.
Открывается входная дверь. Входит женщина. Это МАРИЕТ. Ей лет тридцать шесть-тридцать семь. Симпатичная и в нарядном костюме. АЛЬБЕРТ пока ее не видит.
Мариет. Простите, это званый обед Жерара?
АЛЬБЕРТ, застигнутый врасплох, оборачивается, кивает и, делая глотательное движение, предупредительно поднимает палец.
Альберт. Хм.
Мариет. Так Жерара?
АЛЬБЕРТ снова поднимает палец, поворачивается к ней спиной, делает еще одно глотательное движение. Быстро вытирает салфеткой рот и поворачивается.
Альберт (с едой во рту). Пррростите, я не… (Проглатывает кусок.) Простите. Не ел целый день… (Вытирает рот, снова отворачивается.) Званый обед Жерара? Да.
Мариет (оглядывается). Вы первым пришли?
Альберт. Нет. Вторым. А вы четвертой. Проходите, пожалуйста. (Она входит и закрывает за собой дверь.) Меня зовут Альберт Доней.
Мариет. Здравствуйте. А меня Мариет Левьё. (Обмениваются рукопожатием. АЛЬБЕРТ, прикусив губу, пытается унять боль. Бормочет что-то и натянуто улыбается.) Вам нехорошо?
Альберт. Нет-нет, все в порядке. Я всегда такой, когда знакомлюсь. (Она странно смотрит на него.) Вы мисс Левьё?
Мариет. Да… А где же номер один и номер три?
Альберт. Простите?
Мариет. Если нас двое, а всего пришло четверо, то?..
Альберт. А, понял. Номер один и номер три. Номер три пошел за сигаретами, а номер один в туалет.