Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если она не прекратит болтать по телефону, Джуди точно опоздает на свой самолет. В жизни не слышала, чтобы так долго разговаривали.
— Кое-что меняется, — объявила Трейси, повесив трубку, при этом ее американский акцент усилился, как бывало всегда, когда она волновалась. — Она прилетает с одним из служащих компании моего дяди, с человеком по имени Тони Мейер. По-видимому, у него дела в Лондоне. Но нас это не касается, мы по-прежнему встречаем ее в Йорке. Я так волнуюсь, не знаю, как дождаться завтрашнего утра.
Белинда и Холли с улыбкой переглянулись. Несмотря на свои насмешливые замечания в адрес Трейси, они ожидали встречи с ее американской кузиной с не меньшим нетерпением, чем она сама. В конце концов, это внесет в их жизнь что-то по-настоящему новое и увлекательное!
Время пролетело так быстро, что они сами не заметили, как очутились возле выхода на перрон вокзала в Йорке, ожидая прибытия лондонского поезда. Возбужденная Трейси подпрыгивала от волнения, точно девятилетняя девчонка.
Разумеется, они приехала заранее. На поезд из Виллоу-Дейла девочки сели на полчаса раньше, чем следовало: ведь, как утверждала Трейси, Джуди могла получить свой багаж молниеносно, немедленно сесть в метро и, ни минуты не ожидая, пересесть на поезд. Практически это было нереально, но учесть такой вариант, разумеется, было необходимо, а возражать — совершенно бессмысленно. В результате девочки бродили вдоль перрона, а Трейси болтала без умолку о том, какая умница ее кузина и с каким вкусом одевается. В конце концов, даже Холли засомневалась в том, может ли живой человек быть настолько безупречным. А Белинда печально созерцала свой видавший виды любимый зеленый свитер и думала, что было бы разумнее надеть что-то более нарядное. Если верить рассказам Трейси, они встречали одного из членов королевской семьи.
— Интересно, понравится ли мне эта замечательная кузина? — прошептала Белинда на ухо Холли, когда Трейси на какое-то время отвлеклась, чтобы в очередной раз посмотреть на табло «Прибытие».
— Просто Трейси волнуется, — заметила Холли. — Возможно, со мной происходило бы то же самое, если бы я встречала Миранду и Питера.
— Ну, если она такая потрясающая, как ее расписывает Трейси, то мы чудесно проведем время, — сказала Белинда. — Интересно, любит ли она лошадей?
— Поезд прибывает! — закричала Трейси. — Пошли!
Она схватила подруг за руки и потащила их на платформу:
— Нам нужно встать так, чтобы не пропустить Джуди! Рассредоточивайтесь!
Говорить, что они ни разу в жизни не видели легендарную Джуди, было бесполезно. Трейси заявила, что нужно искать светловолосую американку, ростом один метр шестьдесят два сантиметра, с таким количеством багажа, что им можно заполнить супермаркет средних размеров. Действительно, не увидеть девушку с такими приметами было, мягко говоря, сложно.
Люди вереницей двинулись по платформе. Было такое впечатление, что в Йорк в гости явился весь мир. Шли измученные матери с детскими колясками, к которым был привязан багаж, и старики, которые катили свои чемоданы на железных тележках. Шли молодые пары, не отрывавшие друг от друга влюбленных взглядов, и молодые мужчины и женщины, которые с нетерпением вглядывались в толпу встречавших за барьером, надеясь увидеть знакомые лица. Шли солидные бизнесмены, помахивавшие «дипломатами» и всем своим видом демонстрировавшие готовность к новым прибыльным сделкам или к деловому обеду.
Группами, парами и по одному человеку все они прошли по платформе к выходу с вокзала. Наконец, возле поезда остались только служащие, проверявшие, не осталось ли кого-нибудь в вагонах. Но нигде не было видно светловолосой американки среднего роста с багажом, способным завалить полки супермаркета…
Куда же, черт побери, делась Джуди?
ГЛАВА II
Странный разговор
— Вот и доверяй американкам! — с раздражением сказала Трейси.
— И часто она так поступает? — спросила Белинда.
— Опаздывает на поезд? Не знаю, говорю же, что несколько лет ее не видела…
Трейси расстроилась куда больше, чем ожидала. Она так мечтала о приезде кузины, да и к тому же не хотела, чтобы ее подруги подумали: Джуди не способна сделать даже такую простую вещь, как вовремя сесть на поезд.
— Полагаю, каждый может опоздать на поезд хотя бы раз в жизни. Особенно в незнакомой стране, — проворчала она.
— Что же нам теперь делать? — спросила Белинда.
— Позвонить в Нью-Йорк и спросить: а успела ли Джуди на самолет, — предложила все еще мрачная Трейси.
— У тебя есть с собой нужный номер телефона? — весело спросила Холли. — Идея-то неплохая.
— Нет, — неохотно призналась Трейси. — Я не думала, что он мне понадобится. Могу позвонить домой и спросить у мамы.
Холли видела, что ее подруга очень расстроилась.
— Почему бы нам не подождать следующего поезда? — спросила она, желая как-то утешить Трейси. — Слушай, ты сказала, что Джуди путешествует с этим другом ее отца… как его там?.. Тони Мейером? Если действительно что-то не сложилось, он бы позвонил вам домой. Так что если она не приедет и со следующим поездом, тогда мы позвоним твоей маме. Как вам такой вариант?
— Ну, ладно, — согласилась Трейси, хотя было очевидно, что она ужасно волнуется.
Девочки выпили в вокзальном буфете по бутылке кока-колы, и только после этого Трейси немного расслабилась и даже рассмеялась.
— Извините, что я так психанула, — сказала она. — Я просто почувствовала, что в какой-то степени ответственна за все происходящее. И еще, если бы я не виделась с Джуди так давно, я бы меньше волновалась. Вы ведь знаете, как это бывает: думаешь о том, как сильно могли измениться люди за долгое время… по-прежнему ли мы близки… ну и все такое… Честно говоря, я уже сомневаюсь, смогу ли узнать ее. Понимаете: другая прическа, ну, и… в общем…
— Я тебя прекрасно понимаю, — заверила ее Белинда. — Как-то мама послала меня встретить моего дядю, которого я не видела с тех пор, как мне исполнилось два года. С точки зрения мамы, он ни капельки за эти годы не изменился, а я запомнила его эдаким пиратом — ростом в два метра, с черными волосами и большой бородой.
— Как же он выглядел на самом деле? — поинтересовалась Холли.
— Он сбрил бороду, волосы у него поседели, а ростом он оказался не выше меня, — призналась Белинда. — Я была жутко разочарована. Он выглядел как самый обыкновенный мужчина, и в нем ничегошеньки не было от пирата.
— Мне от этого не легче, — вздохнула Трейси. — А что, если Джуди все-таки была в том поезде? Что, если я действительно не узнала ее, и она прошла мимо нас?
— Ни на секунду в это не поверю, — уверенно сказала Холли. — Всех молодых девушек, которые сошли с поезда, кто-то встречал.
— А что, если она села на более ранний поезд? — вдруг осенило Трейси. — На восьмичасовой? Предположим, самолет прибыл раньше времени, и она успела на вокзал Кинг-Кросс как раз вовремя, чтобы сесть на предыдущий поезд?
— Тогда она должна была бы слоняться тут по перрону, — рассудила Белинда. — А может, она действительно где-нибудь рядом. Пьет кофе или делает еще что-то в этом роде. Пошли поищем. Приз тому, кто первый заметит Джуди.
Они прочесали весь вокзал, заглянули во все буфеты и магазины, но единственная блондинка, примерно подходившая по возрасту и росту, увлеченно скандалила со своим приятелем, причем говорила она как типичная англичанка.
Трейси растерянно посмотрела вокруг.
— Я говорила Джуди, что мы ее встретим. Она бы не поехала в Виллоу-Дейл самостоятельно. Даже если бы кто-то объяснил ей, как туда добраться, она бы дождалась нас. И не стала бы слоняться по вокзалу, зная, что мы приедем. А что, если она попала в аварию и…
Было совершенно очевидно, что это предположение страшно ее взволновало.
Холли перебила ее:
— Когда, ты говоришь, прибывает следующий поезд, Трейси?
Это был мастерский ход. Трейси немедленно прекратила придумывать всевозможные несчастные случаи, которые могли бы произойти с ее кузиной, и снова стала собранной.
— Через двадцать минут, — сказала она, найдя нужную строчку в расписании движения поездов.
— Значит, нам хватит времени, чтобы выпить еще кока-колы и побродить по книжному магазину, — решила Холли.
Они переглянулись с Белиндой, в их взглядах явственно читалось: «Ее нужно чем-то занять».
Но Джуди не приехала и через двадцать минут со следующим поездом. Трое подруг не знали, что же им теперь делать.
— Я напилась кока-колы на всю оставшуюся жизнь, — заявила Белинда. — Неужели мы будем ждать еще один поезд?
— А мне кажется, я на всю жизнь запомнила обложки всех книг и журналов, — вздохнула Холли. — Скорее всего опоздал самолет, они все время опаздывают.
Она ободряюще кивнула Трейси и добавила: