Угадайка - Роуз Хилл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеффри, увидев бабушку, тут же как по команде заплакал, по его щекам потекли крупные слезинки, он вырвался из цепких рук Марты, подбежал к бабушке и жалобно запричитал:
- О, маман, она такая злая, такая ужасная, такая злая...
Миссис Белтон обняла ребенка, который, плача, крепко прижимался к ее коленям:
- В чем дело. Марта? - спросила она тоном человека, пытающегося быть справедливым.
- Я... о... э... видите ли, миссис Белтон, - сбивчиво заговорила Марта.
- Я застала очень неприятную сцену, - прервала ее миссис Белтон. - Вы плохо обращаетесь с ребенком. В чем дело? Он чем-то провинился перед вами?
- Я ей ничего не сделал. Я хорошо вел себя, - сквозь слезы проговорил Джеффри и снова уткнулся лицом в колени миссис Белтон.
Миссис Белтон погладила его по голове.
- Ну, Марта? Что вы скажете? - спросила она, вскинув брови.
- Спросите, что у него в коробке? - сказала Марта. Заставьте его показать, что там.
- Какое это имеет значение...
- Нет, вы заставьте его показать, - упрямо повторила Марта. - Пусть он откроет коробку.
Миссис Белтон слегка отстранила от себя внука и спросила: - Джеффри?
Мальчик посмотрел на нее невинными глазами.
- Да, маман?
- Что у тебя в коробке, милый?
- Ничего, маман.
- Он говорит неправду, - вмешалась Марта. - Пусть он откроет эту коробку.
Нахмурившись, миссис Белтон протянула руху, и Джеффри медленно, нехотя отдал ей коробку.
Когда миссис Белтон откинула смятую крышку коробки, у Марты перехватило дыхание. Она вся напряглась, ожидая реакции миссис Белтон крика ужаса или отвращения. Однако ничего подобного не произошло.
Марта с трудом оторвала взгляд от коробки и посмотрела на миссис Белтон.
- Коробка пуста, - сказала миссис Белтон.
- Этого не может быть! - вскрикнула Марта, подбежала к хозяйке и выхватила коробку у нее из рук.
Коробка была пуста.
- Но там что-то гремело, - в отчаянии сказала Марта. Гремело! Я это слышала.
Марта чувствовала на себе напряженный взгляд миссис Белтон и со страхом ждала, чем все это закончится.
- Боюсь, что мне придется уволить вас. Марта, - сухо сказала миссис Белтон.
Задохнувшись от несправедливости, Марта запротестовала:
- Но я не виновата... эта коробка... в ней...
Миссис Белтон резко перебила ее:
- Вы сами сейчас убедились в том, что она пуста.
- Значит, он незаметно выбросил то, что там было. Посмотрите у него в карманах, - продолжала настаивать Марта.
Мальчик непроизвольно отодвинулся от миссис Белтон. И заметив это, Марта выкрикнула:
- Обыщите его! Обыщите его!
Миссис Белтон встала между Мартой и мальчиком:
- Вы совершенно не умеете держать себя в руках. Марта. Я вынуждена вас просить покинуть мой дом немедленно.
- Но я...
- Довольно, - сказала миссис Белтон таким тоном, что Марта больше не пыталась возражать ей.
Час спустя, упаковав чемоданы. Марта спустилась к мисcис Белтон за окончательным расчетом.
- Мне очень жаль, - сказала миссис Белтон, выписав ей чек.
- Мне тоже.
- Я никак не могу понять, что это на вас нашло. Ведь Джеффри не слишком беспокойный ребенок. Я бы даже сказала, что он идеальный-ребенок. Во всяком случае, он никогда не причиняет мне никаких хлопот.
- Да, мадам, - тихо сказала Марта.
Она решила больше ничего не говорить об этом происшествии. Что толку? Кроме того, ее уже стали одолевать сомнения: может быть, она стареет и ей в голову лезут всякие странные мысли. А, может быть, она просто отвыкла от маленьких детей, и они действуют ей на нервы.
- Джеффри - такой прекрасный милый мальчик, - продолжала миссис Белтон. - Он очень привязался ко мне с тех пор, как его родители погибли в автокатастрофе. Иногда мне кажется, что он даже слишком любит меня. Он не отходит от меня ни на шаг. Прошлой ночью он так и сказал мне: "Маман, я хочу все время быть рядом с тобой. Ты единственная во всем мире любишь меня". Разве плохие дети так говорят?
- Я полагаю, что все будет именно так, как он хочет, - сказала Марта, не ответив на вопрос миссис Белтон, и спрятала чек в кошелек.
Почувствовав, что Марта чего-то недоговаривает, миссис Белтон недовольно поджала губы. Ей хотелось, чтобы Марта признала свою ошибку и тем самым подтвердила правоту ее слов. Упрямство Марты пробуждало в ней неясное беспокойство.
Она выглянула в окно и посмотрела на Джеффри, качавшегося в саду на качелях. Солнце играло в его светлых волосах, и эта картина почему-то успокаивала ее.
У двери Марта остановилась и резко обернулась, подавшись внезапному порыву.
- Вы не могли бы сказать мне, почему ушла женщина, которая работала у вас до меня?
- Лилиан? - рассеянно переспросила миссис Белтон.
С ней произошел несчастный случай.
- Какой? - воскликнула Марта, уже наперед зная ответ.
- Мистер Белтон привез из Японии меч. Он висел на стене в той комнате, где спала Лилиан. Однажды ночью он упал со стены и отрезал ей палец. Весь, целиком. Это очень печальный случай. Мне было жаль расставаться с ней.
- Да, да, конечно, - невпопад сказала Марта и поспешно вышла из дома.
В саду светловолосый мальчик качался на качелях. Взад и вперед, взад и вперед.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});