Группа - Роберт Силверберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень жаль. Знаешь, я могла бы полюбить тебя! По-настоящему полюбить тебя!
Он сказал себе, что выплачется, когда все уйдут. Но когда Кей захлопнула дверь, глаза его остались сухими. У него не было слез. Он был совершенно спокоен. Измотан. Сожжен.
Он долго оставался один. Потом переоделся и вышел. В Лондоне шел дождь, он улетел в Прагу, но там стояла удушающая жара, а потому он направился в Сеул, где пообедал тушеным мясом и корейской капустой. Затем полетел в Нью-Йорк. На Лексингтон-авеню снял милую длинноволосую девушку.
— Пошли в отель, — предложил он. Она улыбнулась и кивнула.
Он взял номер на шесть часов. В номере она разделась, не ожидая, пока он попросит ее. Тело у нее было гладкое и гибкое, живот — плоский, кожа — светлая, а грудь — высокая и полная…
— Можно я закурю? — спросила девушка через несколько минут.
— Я люблю тебя, — прошептал он. — Давай жить вместе. Прошу тебя. Я говорю совершенно серьезно.
— Что?
— Выйди за меня замуж. Прошу только одного: никакой Группы. И все. За исключением этого, можешь жить, как тебе заблагорассудится. Я богат. И сделаю тебя счастливой. Я люблю тебя.
— Ты даже не знаешь моего имени. Папаша, а у тебя крыша не поехала? Или издеваешься надо мной? Я ухожу!
Она вскочила и собрала в охапку одежду.
— Боже, чокнутый!
— Нет, — пробормотал он, но она уже выскочила из номера, даже не одевшись — ее розовые ягодицы сверкали, как задние огоньки автомобиля.
Хлопнула дверь. Он тряхнул головой. Полчаса, час, неизвестно сколько времени он просидел в полной неподвижности, думая о Кей, о Группе, спрашивал себя, чем они заняты сегодня вечером, чей сегодня черед. Наконец он встал, оделся и покинул отель. Его охватило непонятное возбуждение. Он прилетел в Карачи, пробыл там десять минут. Потом оказался в Вене, Гонконге. Но нигде не оставался долго. Что он искал? Он не знал сам. Искал Кей? Кей больше не существовала. Он просто искал…
Перевод Аркадия ГРИГОРЬЕВА