Колдовская любовь - Кэтлин Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она с трудом села, кутаясь в плащ. Неужели она рассердила его? Паника снова охватила ее.
— Нет, нет, мой господин. Не из-за вас. Клянусь! Воин поднялся и помог встать Брианне.
— Ладно. Это не имеет значения. Я не причиню тебе вреда.
— Да, мой господин.
Все еще слабая от пережитого страха, она заставила себя взглянуть на него. Странно, он больше не казался таким ужасным… и зловещим… Тень усталости лежала на его лице. Темная щетина на подбородке также говорила о многодневном пути, тяжелом, без остановок, без отдыха. Но глаз, не закрытый повязкой, ласково смотрел на нее из-под густых черных ресниц. Янтарная глубина его манила…
Наваждение! Он околдовал ее! С бьющимся сердцем Брианна быстро отвела глаза. Святая Матерь, ей надо бежать от него… но как? Она озиралась по сторонам. Через лес? Но он на коне. Он ее догонит. Тяжелая рука легла ей на плечо. Брианна ошеломленно обернулась, дыхание перехватило.
— Как твое имя, девушка? — спросил он. И, поняв, что она не слышит его, повторил: — Как тебя зовут?
— Мое… мое имя?
Голова у нее шла кругом. Может быть, ее имя нужно ему, чтобы окончательно заколдовать ее. Брианна, правда, никогда не слышала, чтобы это было нужно для напускания чар, но ведь ходили слухи, что он обладал большей Силой, чем другие маги. Нет, она ни за что не назовет ему свое имя. Но и лгать нельзя: он ведь, наверное, сразу раскроет обман.
Трепетный вздох слетел с ее губ.
— Бри, мой господин, — ответила она, назвав свое детское прозвище. — Меня зовут Бри.
— Бри? — темная бровь поползла вверх. — Что ж, Бри, где находится твоя деревня? Уже темнеет. Я хочу доставить тебя домой в целости и сохранности.
— О, в этом нет никакой нужды, мой господин. Мои родные живут всего в нескольких милях отсюда, в лесистой долине около замка королевы и ее… — растерянная улыбка промелькнула на ее лице. — Да вы и сами знаете, мой господин, чей это замок. Ведь так?
Он мрачно поглядел на нее.
— Да, девочка. Прекрасно знаю. И даже если очень захочу, не смогу забыть… Но хватит слов. Поехали.
Она открыла было рот, чтобы возразить, но он предостерегающе поднял руку.
— У меня нет желания снова тебя спасать. Поэтому лучше будет, если я сам отвезу тебя домой.
В ее сапфировых глазах мелькнула досада, но спорить Брианна не стала. Без толку. Он может сделать с ней все, что захочет… Они оба знали это. Ах, если бы у нее был при себе меч! Но в этой высокой траве, да еще и в сумерки, его сейчас не найти.
Она тихонько вздохнула.
— Как скажете, мой господин.
Обхватив рукой ее талию, он поднял Брианну, прямо в плаще, и посадил на коня. Конь фыркнул, нервно переступил, словно недовольный непривычной ношей. Сильная рука быстро схватила поводья.
— Тише, Люцифер. Что с тобой? — проговорил его хозяин. — Девушек никогда не видел? Это не волк. Она тебя не съест.
Люцифер.
У Брианны мурашки побежали по спине. Мало того, что она попала в лапы этого страшного принца, так теперь еще оказалась на спине животного с такой кличкой! Если только это на самом деле было животное!
Она вспомнила истории, что рассказывают шепотом поздними вечерами у семейного очага. Истории о демонах, принявших облик животных. Вдруг этот конь один из них? А если эти двое отвезут ее не домой? А… куда-нибудь еще?
Хозяин Люцифера взлетел в седло позади Брианны и тем мгновенно изменил направление ее тревожных мыслей.
Она замерла, когда крепкие руки обвили ее, подвинув поближе к нему, и сам он поерзал, устраиваясь поудобнее.
Взгляд ее испуганно скользил по его лицу.
Но он не обращал на нее внимания, а смотрел вперед, на горы.
Люцифер тронулся. Это внезапное движение отбросило Брианну назад на принца. Когда она ударилась плечом о его грудь, раздался легкий звон кольчуги, скрытой курткой с широким воротником.
«Итак, — подумала она с облегчением, — сказки врут о его неуязвимости, как и легенды о том, что он не человек, а зловещий призрак». То, что он человек, из плоти и крови, как она сама, становилось все яснее с каждым толчком, которым движение коня сближало их тела.
Брианна судорожно глотнула. Страх боролся в ней с разгорающейся злостью на его высокомерие. И в то же время в кольце его сомкнутых мускулистых рук она испытывала удивительное ощущение безопасности и покоя.
Она ничего не понимала. Как такое может быть? Он ведь дьявольское отродье. Почему же ей так хорошо с ним? Может, в эту самую минуту душа ее была на волосок от гибели? Или в этом и заключалось наваждение, которое он наслал на нее, чтобы успокоить ее страхи и сделать покорной своей злой воле?
Она еще раз тайком взглянула на него. Право слово, он производил поразительное впечатление: его густые черные волосы были стянуты на макушке воинским узлом, и только это мешало им рассыпаться непокорными кудрями. Квадратный подбородок, орлиный нос, твердый рот.
«Сильное и привлекательное лицо», — решила Брианна. Нет, она должна его бояться. Почему страх прошел? Может, это странное влечение, которое она испытывает, лишь часть наваждения? Но как теперь избавиться от его чар?
— Что ты делаешь так далеко от дома, девушка? Одетая мальчиком и с коротким мечом? — Тот, о ком она думала, смотрел на нее сверху вниз, и лицо его было тревожным. — С каких пор в мирном Анакреоне девушки ходят с оружием?
Радуясь тому, что вопрос прервал ее беспокойные мысли, Брианна бросила на него недоуменный взгляд.
— В мирном Анакреоне? Вы шутите, мой господин? Я всегда так одеваюсь, когда приходит мой черед сторожить деревенский скот. У нас тут очень неспокойно. А почему я оказалась так далеко от дома, так это из-за потерявшейся коровы. Я почти ее поймала, когда эти проклятые разбойники набросились на меня.
— Ты говоришь, Анакреон больше не мирный край? — спросил ее мрачный спутник. — Скажи, что же неладно в этих землях?
— Не пристало мне, бедной девушке, говорить о таких вещах, мой господин. — Брианна поежилась под его испытующим внимательным взглядом. — Лучше вам спросить об этом у вашего отца или вашего брата, принца Драгана.
Он повернул ее лицо к себе. Единственный глаз сверкал янтарным блеском.
— Нет, милая девушка, если я задаю вопрос тебе, тебе и отвечать. Неужели ты так бессердечна, что откажешь в этой просьбе человеку, так долго пробывшему в разлуке со своей родной землей? Плохая благодарность за твое спасение.
— Я не хотела обидеть вас, мой господин, — поспешила прервать его Брианна. — Но мои слова могут причинить вам боль… или даже вызвать гнев.
— И ты боишься того, что может последовать за этим гневом?