Полицейские и воры - Дональд Уэстлейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надо бы добавить.
— Никаких проблем, — Джо прошел на кухню и вскоре вернулся с кувшином льда.
Том начал перекладывать прозрачные кубики в стеклянное ведро.
— Послушай, Джо, помнишь, что ты говорил мне о винной лавке?
Джо усмехнулся.
— Конечно.
Том посмотрел на гостей, столпившихся на другом конце дворика.
— Больше ты не повторял эту операцию?
Джо нахмурился, не понимая, к чему клонит Том.
— Нет. А что?
— Но думал об этом?
Джо отвел взгляд.
— Пару раз. Не хотелось искушать судьбу.
— Да, я понимаю, — кивнул Том.
Подошедший Джордж Хендрикс, управляющий местным универсамом, прервал начатый разговор.
— Пора наполнить бокалы, — воскликнул он с пьяной улыбкой. — Вы все еще работаете в городе? — спросил он Джо, так как Том наливал виски.
— Да, — ответил тот.
— А я нет. Для меня эти крысиные гонки уже закончились.
Раньше он заведовал магазином в Бруклине.
Пьяницы всегда раздражали Джо, даже в свободное от службы время.
— А здесь все по-другому? — скептически спросил он.
— Еще бы. Ты сам это знаешь, раз переехал сюда.
— Переехали Грейс и дети. А я по-прежнему в городе.
Том протянул Джорджу полный стакан.
— Держи.
Джордж взял стакан, но пить не стал, продолжая говорить с Джо.
— Не понимаю, парни, как вы выносите Нью-Йорк. Там живут одни проходимцы. Каждый гоняется за лишним долларом.
Джо пожал плечами.
— Так уж устроен мир, Джордж, — ответил за него Том.
— Только не здесь, — решительно возразил Хендрикс.
— И здесь так же, как и везде.
— Знаете, парни, — покачал головой Хендрикс, — вам кажется, что все вокруг преступники. На такие мысли и наводит Нью-Йорк, — он доверительно улыбнулся и потер большим пальцем по указательному. — Вы же этим занимаетесь?
— Ты уверен? — холодно спросил Джо.
— На все сто процентов. Знаю я нью-йоркских полицейских.
— Другие города ничуть не лучше, — возразил Том. За долгие годы работы в полиции он привык к подобным высказываниям и не обижался на них. — Ты думаешь, что местные полицейские могут прожить на одну зарплату?
Джордж рассмеялся.
— Именно об этом я и говорю. Нью-Йорк разлагает вас. Вы в каждом видите преступника.
Джо надоело выслушивать нравоучения пьяницы.
— Джордж, ты каждый день приносишь домой сумку с продуктами. И не платишь за них ни цента.
Джордж побагровел от ярости.
— Я за них работаю! — взревел он. — Если бы мне платили приличную зарплату…
— Ты бы делал то же самое, — закончил за него Джо.
— Совсем не обязательно, Джо, — вмешался Том, чувствуя, что страсти накаляются. — Всем приходится добывать левые деньги, хотя никто к этому и не стремится. Я не хочу, чтобы Мэри работала, ты не хочешь, чтобы работала Грейс, Джордж придерживается того же мнения относительно Филлис, но разве у нас есть другой выход?
Джордж попытался загладить свою вспышку.
— Можно позволить банку забрать наши дома.
— По моему представлению, проблема состоит в следующем, — продолжал Том. — Есть определенное количество денег и определенное число людей. И денег не хватает. Поэтому не остается ничего другого, как украсть недостающую сумму.
Джо подозрительно посмотрел на Тома, но тот говорил не о винной лавке.
— Ладно, — кивнул Джордж, — с этим я согласен. Действительно, разницу приходится покрывать. Я это делаю продуктами, — он улыбнулся. — А вы — тем, что сможете достать.
— Ты не прав, Джордж, — заметил Джо. — На нашей работе мы можем достать все, что пожелаем. Но дело в том, что мы сдерживаем себя.
Джордж рассмеялся, а Том удивленно взглянул на Джо, который не сводил глаз с Хендрикса, думая о том, что с удовольствием оштрафовал бы его.
ТОМЕсли хочешь вытащить кого-то из компании друзей, делать это надо очень быстро. На Макдугэл-стрит в Грин-Виллидж есть кафетерий, где собираются студенты, туристы, хиппи. В час ночи с субботы на воскресенье там всегда полно народу, причем мало кто из присутствующих благоволит к полиции.
Эд остался на тротуаре, чтобы Ламберт, выскочив на улицу, угодил прямо в его объятия.
Он сидел за столиком посреди зала вместе с двумя мужчинами и двумя женщинами и держал в руке клетчатый платок, то и дело вытирая им нос. Или он простудился, или чего-то нанюхался. Рано или поздно большинство из них пробует свой товар, благо что он достается им даром.
Я подошел сзади и наклонился над ним.
— Ламберт?
Он оглянулся. Его глаза слезились. Может, от простуды, а скорее всего от белого порошка.
— Да?
Вопреки тому, что утверждают кинофильмы, детектива в штатском не сразу принимают за полицейского.
— Полиция, — тихо сказал я. — Пойдем со мной.
Он ухмыльнулся.
— Я не в настроении, приятель, — и повернулся к своим друзьям.
Он был в кожаной жилетке. Я дернул ее вверх и закрутил вокруг плеч Ламберта, как смирительную рубашку, а ногой вышиб из-под него стул.
Тело всегда реагирует первым. Упади он на пол, мне бы не удалось вывести его из кафетерия. Дружки Ламберта позаботились бы об этом. Но ноги автоматически спружинили, в то же мгновение я развернул его и погнал к двери.
Он вскрикнул и попытался вырваться, но я крепко держал его. Дверь оказалась закрытой, и ему пришлось открывать ее головой. Мы выскочили на улицу так быстро, что никто не успел моргнуть глазом.
Ламберт все еще пытался сопротивляться. Наш «форд» стоял у тротуара, и я, не останавливаясь, швырнул его в борт машины. Чтобы он окончательно успокоился, я оттащил его на шаг или два и повторил ту же процедуру. Он сразу обмяк и перестал дергаться.
Эд держал наготове наручники. Я отпустил жилетку, завел руки Ламберта назад, и железные браслеты сомкнулись на запястьях. Открыв дверцу, я впихнул его на заднее сиденье.
В этот миг меня дернули за рукав.
— Простите, пожалуйста, — произнес женский голос.
Я выпрямился. Передо мной стояла женщина средних лет, в красно-белом цветастом платье, с большой соломенной сумкой. Что-то очень рассердило ее.
— Вы совершенно уверены, что необходимо прибегать к насилию?
Друзья Ламберта могли появиться с минуты на минуту.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — сухо ответил я. — Полиция всегда стремится обойтись без насилия.
Я влез на заднее сиденье рядом с Ламбертом, Эд захлопнул дверцу, сел за руль, и наш «форд» рванулся с места еще до того, как открылась дверь бара и на улицу повалил народ.
Скрюченный Ламберт напоминал побитую собаку.
— Том, — позвал Эд.
— Да?
— Похоже, к твоему личному делу подошьют еще одно письмо, — он смотрел в зеркало заднего обзора. — Она записывает наш номер.
— Я свалю вину на тебя.
Эд довольно хмыкнул.
— У меня болят руки, — неожиданно сказал Ламберт, когда мы проехали пару кварталов.
Я взглянул на него. Судя по всему, он полностью очухался. Как известно, простуда так быстро не проходит.
— А ты поменьше коли их иголками, — посоветовал я.
— Мне мешают наручники, — пожаловался он.
— Очень жаль.
— Нельзя ли их снять?
— Только в участке.
— Если я дам честное слово, что…
Я рассмеялся. Ламберт тяжело вздохнул.
— Да, к сожалению, все давно забыли, что такое честь.
— Полностью с тобой согласен.
Ламберт устроился поудобнее, насколько позволяли наручники, и отвернулся к окну. Минуты три он разглядывал проплывающие мимо дома, а потом посмотрел на меня.
— Пора мне уезжать из этого города.
Я вновь засмеялся.
— Твое желание исполнится. В следующий раз ты увидишь Нью-Йорк не раньше, чем через десять лет.
— Я понимаю, — кивнул он. — Прошу тебя, ответь на один вопрос.
— Если смогу.
— Что, по-твоему, является бо́льшим наказанием: жить в Нью-Йорке или уехать из него?
— Зачем же ты болтался здесь до тех пор, пока не влип в такой переплет?
Ламберт пожал плечами.
— А почему ты остаешься в городе?
— Я не торгую наркотиками.
— Наркотиками — нет. Но стараешься доказать всем, что ты — мужчина.
Волна наркомании захлестнула университеты, и продавцы этого ядовитого зелья стали куда более грамотными.
— Никто из нас не родился таким. Мы все появились на свет чистыми и невинными младенцами.
Я хмуро взглянул на него.
— Один парень, такой же болтливый, как ты, показал мне фотографию матери. А пока я разглядывал ее, попытался вытащить пистолет из моей кобуры.
Ламберт широко улыбнулся.
— Оставайся в Нью-Йорке. Тебе понравится то, что сделает с тобой этот город.
ДЖОПо лестнице женщина спускалась нормально. На правой ее руке зиял длинный кровоточащий порез; лицо, кисти рук и одежда тоже были сплошь залиты кровью — ее собственной и мужа, — и, наверное, она еще не оправилась после случившегося. Но когда мы вышли из передней двери и женщина увидела пялящуюся на нее толпу, она сорвалась. Негритянка орала и вырывалась, и мы еле выволокли ее на тротуар: от крови кожа ее стала скользкой — не ухватиться.