Жена по найму - Джанет Иванович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я практически не сдавал экзамены. К тому же, в первые два года постоянно шли дожди, поэтому люди и считали, что я только зря трачу время и деньги. Так думали все, кроме моей бабушки. Надо сказать, что моя бабушка миссис Мэллон — крупнейшая землевладелица. У ней акры неиспользуемых земель, и она позволяла мне на них экспериментировать. Я посадил яблони, решив не использовать пестициды и химические удобрения. Все опять посчитали меня безумцем, я же считал, что существует рынок сбыта для натуральных продуктов питания. — Он наколол на вилку немного рыбы по-французски.
— Бабушка умерла в прошлом году, оставив мне дом и сады. Яблони уже плодоносят, и чтобы развернуть дело — построить пресс, бутылочный завод — мне нужна ссуда, а затем я бы смог погасить заем, продавая готовую продукцию.
— Все это очень печально, но я вряд ли сумею тебе помочь.
— Ты поможешь мне стать более представительным в глазах общества, что позволит увеличить заем. Еще ты, за моей спиной конечно, установишь дружеские связи с Линдой Сью Ньюкомб, и с Холли Браун, и с Джин Снайдер… — Он увидел, что она открыла рот. — Мои прежние холостяцкие способы не подходят. Не удивляйся, это маленький городок, там прекрасные люди, но они страшно упрямы, чертовски трудно их переубедить. Мне нравится выращивать яблоки, и я хочу этим заниматься. Если мне не дадут заем, я просто сокращу расходы. Весной мне отказали, но осенью, после урожая, банк обещал еще раз рассмотреть этот вопрос. Ты поможешь мне выглядеть более солидно, я же помогу тебе написать книгу.
— Почему ты не женишься на одной из этих женщин?
— Я не люблю ни одну из них, плюс еще Мэри Ли Кин и Сэнди Росс.
Мэгги вдруг почувствовала раздражение.
— Так сколько же женщин перебывало в доме твоей бабушки?
— Ты ведь не собираешься поднимать из-за этого шум?
— Послушай, если ты думаешь, что будешь бегать за каждой юбкой в Скоджене, пока я буду сидеть дома в роли несчастной жены, то не забудь, что у меня тоже есть гордость.
«Да, сэр, она определенно собирается превратить твою жизнь в ад», — подумал Хэнк. Она примется за это женское дело: заставлять его опускать крышку унитаза, не ставить пустые молочные пакеты в холодильник. Хуже того, она захочет покончить с его свободой, связать по рукам и ногам. И еще будет стоять нагишом под струей душа, барабанящего по ее прелестной попке, станет выходить к завтраку в футболке без бюстгальтера. От этих мыслей его мутило. И это — его превосходный план!
— Можно спросить, зачем нужно было ехать за женой в Нью-Джерси?
— В прошлом году, на семинаре по энтомологии в Радтжерсе, у меня завязался роман. И я хочу, чтобы по окончании контракта, моя наемная жена была как можно дальше.
— Пожелай мне удачи.
Проклятье. Это похоже на сумасшествие.
— Не принимай это, пожалуйста, на свой счет.
Она вонзила зубы в бутерброд. Неприятно, когда тебя отбрасывают как можно дальше.
— Почему ты решил, что наемная жена станет тебе помехой?
— Это только предосторожность.
— Хорошо, уверяю тебя, что не буду помехой.
— Значит, ты еще не передумала стать моей женой?
— Думаю, да. Конечно, если не должна буду гладить сорочки.
— Я нанял домохозяйку. Она немолода и достаточно разумная женщина. Я нашел ее по объявлению в филадельфийской газете.
Решено. Мэгги почувствовала прилив волнения. Она будет жить в Вермонте и у нее появится время писать книгу. Веко почти перестало дергаться. Руки буквально зачесались от желания действовать.
— Когда я должна приступить к своим обязанностям?
— Как только сможешь собраться и уладить здесь свои дела.
С минуту она раздумывала, что ей нужно сделать: известить коммунальное предприятие, телефонную компанию, почтальона, сдать на время отсутствия ее квартиру сможет агент по недвижимости.
— Неделю.
Неделя, пожалуй, слишком долгий срок. Хэнк подумал, что за неделю она может передумать, может найти другую работу, может влюбиться и выйти замуж.
— Я спешу привезти жену домой. Ты смогла бы управиться до завтра?
— Определенно — нет.
— Надеюсь, это не просто упрямство?
Она ненавидела, когда говорили об ее упрямстве, потому, главным образом, что это было правдой.
— Нет, не упрямство. Завтра просто не получится.
— Хорошо, послезавтра.
— Мне нужно три дня.
— Прекрасно, — сказал Хэнк, — три дня.
Глава 2
Когда Мэгги и Хэнк в четыре часа пополудни достигли штата Вермонт, шел проливной дождь. Два часа спустя, Хэнк съехал с главной магистрали на боковую дорогу. Шоссе быстро сузилось и запетляло среди холмов, насквозь проходя маленькие городки, национальные лесные заповедники. Вода стекала по обе стороны высоко проложенной дороги, дождь ручейками сбегал по переднему стеклу старого темно-бордового пикапа. Мэгги жадно прильнула к окну, желая, несмотря на дождь, рассмотреть весь Вермонт. Свинцово-серое небо мрачно нависло над нахохлившейся землей. Но для нее все это было новое, и потому казалось прекрасным. Не видно ни фабрики верхней одежды Марковича, ни кирпичных домиков со ставнями, из-за которых всегда кто-то тайно наблюдал, что там еще задумала эта безумная Мэгги Тун.
— Уже приехали? — спросила она, стараясь перекричать звук мотора.
— Скоджен будет через три мили, а мой дом — двумя милями дальше.
Машина подпрыгнула на ухабе, и Мэгги ухватилась за приборный щиток.
— По-моему, тебе нужны новые амортизаторы.
— Они мне были нужны еще год назад.
— Послушай, почему мотор так странно шумит?
— Клапаны.
— Мне следовало взять свою машину.
— Твоя спортивная машина — это уж слишком. Все подумают, что я стал положительным и начнут ставить детям в пример. Потерпи, мы скоро доедем.
Они приближались к центру Скоджена: проехали мимо непривлекательного здания желтого кирпича с надписью «Начальная школа Скоджена», потом — по главной улице с огромными, из белых клинообразных досок домами и опрятными газонами перед ними. Скоджен был образцовым городком Новой Англии, со зданиями Пресвитеранской церкви и универсального магазина. Вывеска на универсальном магазине Ирмы гласила: «Свежие пироги». Затем шло поместье Кин Риал, парикмахерская Бетти, закусочная, отделение Национального банка, административное здание. Они миновали центр, дома за окнами побежали быстрее, и скоро появились первые яблони.
Хэнк свернул на проселок. Дорога пошла через сад.
— Отсюда дом не виден, он немного ниже, прямо за тем холмом.
Мэгги наклонилась вперед и протерла переднее стекло. Всмотревшись в маленький кружок, который ей удалось очистить от грязи, она удовлетворенно вздохнула при виде большого белого дома. Он в точности совпал с ее представлением: мокрая от дождя серая черепичная крыша, два этажа, с множеством окон и широкое крыльцо. На крыльце лежала большая черная собака. Заслышав звук мотора, она поднялась и повернула морду в сторону приближающегося грузовика.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});