Кровь героев - Александр Зиновьевич Колин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сколько их осталось? Из шестидесяти человек, здоровых и способных сражаться, ушедших с Эйриком на его драккаре двадцать лун назад к землям франков, сейчас едва ли наберется две дюжины. Без отдыха и ремонта судна нечего и думать о том, чтобы вернуться на родину. Там ждут Эйрика жена, двое сыновей и дочь. Дети, наверное, здорово выросли. Младший и не узнает отца.
Стемнело, отблески яркого пламени высоких пирамид костров плясали на мужественных лицах соратников конунга. Обильная горячая еда, лущеный по такому случаю в ход мех вина, захваченный среди прочего добра у какого-то из франкских ярлов, которого Эйрик сам развалил пополам секирой. Это было одно из самых удачных сражений. Потом Эйрик поссорился с другими конунгами, уговаривавшими его остаться еще на одну зиму на франкском побережье. Распря эта стоила ему больше воинов, чем их убили чужеземцы, унесли штормы и болезни. Эйрик увел свою поредевшую дружину, чтобы добраться домой, отдохнуть, а потом, набрав новых воинов, отправиться в очередной поход. Но разбушевавшаяся стихия прибила искалеченный драккар к берегам острова саксов.
Саксы напали неожиданно. Викинги как раз внимали Харальду, сочинившему новую песнь о славном походе дружины старшего брата, когда со всех сторон из темноты на сидевших у костров воинов посыпались длинные каленые стрелы охотников, от которых не спасают толстые кожаные доспехи и даже кольчуга (редкий викинг носит ее) не всегда способна защитить тело. Незаживающие раны долго потом напоминают о себе.
Норманны, всегда готовые к схватке, никогда не расстающиеся со своими мечами и даже спавшие в доспехах, вскочили с мест. Одни из них принялись разбивать костры, так как их свет превращал воинов в хорошие мишени для лучников-саксов, а другие, подняв щиты, заградили ими от стрел себя и товарищей. И все-таки предательские стрелы успели сделать свое дело. Многие воины получили ранения, пятеро или шестеро замертво упали у костров, судорожно сжимая рукояти мечей и возглашая последнюю в своей жизни хвалу великому Одину. Счастливцы. Единственное, о чем пожалели они, так это о том, что не успели встретиться с врагом лицом к лицу.
Несколько стрел засели в щите Эйрика, другие, чиркнув по прикрытому кольчугой плечу и предплечью правой руки, отскочили в сторону. Одна, пущенная чьей-то меткой рукой, угодила прямо в прикрывавшее щеки и подбородок кольчужное забрало. Она не принесла конунгу особого вреда, лишь причинила боль, к которой каждый викинг привык с детства и на которую никто не обращал внимания в бою.
Из темноты на пришельцев со всех сторон бросились саксы, вооруженные кто чем: острогами, цепами, самодельными копьями, а кто и мечами. Они издавали воинственные кличи. Нападавших было больше сотни, и они всё прибывали. Благодаря тому, что их было так много, удалось оттеснить чужеземцев к обрыву. По кольчуге и шлему, с серебряным ястребом наверху, саксы опознали в Эйрике вождя и бросились на него, как псы на матерого медведя. Эйрик же, заметив в гуще сражавшихся облаченного в воинские доспехи человека и поняв, что это предводитель саксов, принялся прорубаться к нему сквозь гущу битвы. Сбрасывая виснувших на его руках врагов и переступая через окровавленные тела мертвых и умиравших крестьян, рыбаков и охотников, он неукротимо шел вперед.
Младший брат Харальд и его неразлучный друг Сигурд устремились за вождем, но озверевшие саксы, мстя врагам за прошлые обиды, преградили им путь. Хрустнула кость, и сломанная рука Харальда безжизненно повисла. Однако юноша, не издав ни звука, бросил щит и, выхватив левой рукой висевшую на его поясе секиру, с новой силой обрушился на врагов, без устали раздавая удары направо и налево.
Весельчак Харальд даже и не заметил, как его любимый друг и товарищ всех детских игр Сигурд рухнул, пронзенный насквозь сразу несколькими мечами и копьями. Одолевавшие саксы, потеснив дружину Эйрика, сбрасывали норманнов с обрыва, однако многие из последних, ухватившись за врагов, катились вниз вместе с ними туда, где на песчаном берегу продолжалась схватка, и в дело шли уже ножи, кинжалы, кулаки и зубы.
Кольчуга Эйрика была разорвана в нескольких местах, помятый шлем, с расправившим серебряные крылья ястребом, упал с головы конунга, обнажив рыжие, слипшиеся от пота, спутанные волосы. Кожа, обтягивавшая изрубленный врагами круглый щит, давно превратилась в лохмотья, и викинг бросил его, прорубая себе путь к предводителю саксов с секирой в правой руке и сломавшимся пополам мечом в левой. Глаза Эйрика пылали сумасшедшим огнем, на губах выступила кровавая пена.
— Неистовый! — крикнул кто-то из саксов.
— Берсерк! Берсерк! — в ужасе вторили другие, отскакивая в сторону.
— Безумный!
Скоро никто не решался приблизиться к конунгу. Враги расступились, и он оказался лицом к лицу с вождем саксов — Гербертом.
В руках Эйрика остались лишь рукоять его секиры да обломок меча. Но рано хитрый сакс, берегший свои силы в битве, торжествовал победу. Что стоит пронзить мечом израненного безоружного врага? Но, видно, на свою беду Герберт заметил одинокий, потрепанный штормом драккар. Не чуя своей погибели, подбивал он народ на месть норманнам, надеясь поживиться богатой добычей королей моря.
Лишенный надежды победить, воззвал волчий выкормыш Эйрик к богу и отцу своему — великому Одину. И страшный, похожий на волчий вой крик раздался над обрывом, будто сразу несколько серых лесных хищников издали свой боевой клич.
Страх оледенил сердце Герберта. Рука сакса задрожала.
— Оборотень! Оборотень! — в отчаянии кричали саксы.
— Оборотень? — Замерев от ужаса, Герберт опустил меч и сделал шаг назад, но было поздно.
Почувствовав на себе пронзительный взгляд, сакс не выдержал и посмотрел в глаза своего врага — лишенные всего человеческого глаза зверя — и оцепенел от страха. Там, где только что стоял израненный, окровавленный викинг, он увидел огромного матерого волка, вставшего на дыбы. Герберт закричал, но челюсти зверя уже впились в его горло.
— Волки! Волки! Волки! — истошно вопя, саксы бросились наутек. А соратники Эйрика, сохранившие способность сражаться, вслед за своим вождем, растерзавшим Герберта, устремились вдогонку за врагами. Даже истекавшие кровью, умиравшие викинги поднимались, точно Один вдохнул в них новые силы, и, настигая бегущих, рубили, кололи, резали, рвали врагов зубами.
Волчий вой был услышан и в деревне, на краю которой стояла хижина Ульрики. Девушка очнулась. Она подняла голову и поежилась от холода. Костер погас совсем. Вокруг была тьма. В тишине раздавались казавшиеся из-за своей привычности почти неслышными звуки, издаваемые животными: переминалась с ноги на ногу коза, что-то, как и всегда, сосредоточенно грызли кролики.
Ульрика встала на колени