Знойные дни в Заполярье - Дебби Мэкомбер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего не получится, — сказал он.
— Это почему же? — спросил его брат.
— Женщин, как известно, не удовлетворяют порядки, заведенные не ими. Они бы немедленно возжелали все здесь изменить. — Сойер уже видел это. — А я, к примеру, не хотел бы, чтобы в Хард-Лаке что-нибудь менялось. Нам тут живется вовсе не плохо. И даже просто хорошо.
— Ты прав, — без особого энтузиазма согласился Ральф.
— Не успеем мы опомниться, — продолжал Сойер, — как дамы обзаведутся колечками на пальцах, а нам они проденут их в нос и начнут водить нас как… как баранов. Но что еще хуже, будут уверять, будто мы сами именно того и жаждали.
— Ну уж нет. Со мной этот номер не пройдет, — категорически заявил Джон. — Хотя…
Сойер продолжил, не давая ему возможности расслабиться:
— Мы сами не заметим, как начнем летать в Фэрбенкс за обезжиренным мороженым, потом какая-нибудь из них обязательно захочет бескалорийного шоколада. — Сойер прекрасно представлял себе эту картину. — Потребуют, чтобы мы следили за своим языком, выключали телевизор во время обеда, брились каждый день… и…
— Ты прав, — поддержал его Дюк. — Женщине может взбрести на ум… потребовать от меня, чтобы я сбрил бороду…
На лицах мужчин появились гримасы, как будто они уже почувствовали бритву на своих щеках.
Да появись у нас молоденькие бабенки, они сразу окрутят моих летчиков вокруг своих маленьких пальчиков, подумал Сойер. И тогда парням грош цена.
Какое-то время Кристиан молчал. Потом медленно потер рукой шею.
— А как насчет домиков?
— Ты имеешь в виду старые деревянные хибарки, которые твой отец построил на окраине города? — спросил Ральф.
Сойер и Кристиан обменялись взглядами.
— Именно, — сказал Кристиан. — Ведь отец выстроил их в пятидесятых, когда еще не было большого дома, того, что потом сгорел? Люди приезжали на охоту и рыбалку и селились там. Домики, конечно, примитивные: одна комнатушка и никаких удобств.
— Никто не жил в них уже годы, — напомнил Сойер.
— Но они крепкие, и, если не считать грязи, в остальном там все в порядке. Жить можно. Вполне. — Голос Кристиана окреп. Идея явно начала захватывать его. — Немного мыла и воды да кое-что подправить — и они вполне будут пригодны для жизни.
Сойер не верил своим ушам. Любая городская девчонка только взглянет на эти курятники — и улетит следующим же рейсом.
— Там же нет ни водопровода, ни электричества.
— Да, — согласился Кристиан. — Пока нет. До Сойера наконец дошло, что брат имеет в виду, и ему это совсем не понравилось.
— Я не собираюсь тратить деньги, чтобы приводить их в порядок. — Чарльза удар хватит, если он позволит Кристиану уговорить себя на эту глупость.
— Ведь эти хибарки не Бог весть какая ценность? — спросил Кристиан.
Сойер насторожился. У брата явно что-то на уме.
— Конечно, — неохотно признал Сойер.
— Выходит, не беда, если мы избавимся от них.
— Избавимся? — повторил Сойер:
— Никто не станет платить за такие развалюхи. Кто их купит, даже если мы решим от них избавиться?
— Надо же нам предложить женщинам что-то такое, что заставило бы их приехать в Хард-Лак, — сказал Кристиан. — Замужество мы им предлагать не будем.
— Вот в этом ты чертовски прав. Не будем, — подтвердил Джон.
— Возможность приятно проводить время — вот и все, в чем я заинтересован, — добавил другой летчик. — В женском обществе.
— Мы не собираемся никого вводить в заблуждение.
— Точно.
— Я вообще не создан для брака. Сойер оглядел своих летчиков.
— Но именно замужество интересует почти всякую женщину, — произнес он с большей убедительностью, чем чувствовал на самом деле.
— Работу ведь можно найти и в более теплых краях, — начал Кристиан рассудительно. Зная брата, Сойер чуял подвох: Кристиан мог предложить самую нелепую идею, рассуждая спокойно и логически. — Правда?
— Конечно, — осторожно согласился Сойер.
— Тогда, как я и сказал раньше, мы должны придумать какой-нибудь стимул для женщин, чтобы им захотелось жить и работать туг.
— И ты намерен предложить им эти лачуги? — Сойер почесал затылок. — В качестве стимула?
— Именно. А если им понадобятся водопровод и электричество, они смогут провести их за свой счет.
Сойер огляделся, чтобы понять, что думают другие по этому поводу. Ни на одном из лиц он не увидел несогласия. Даже на лице Бена. По-видимому, идея Кристиана быстро пустила корни в головах изголодавшихся по женщинам мужчин.
— Для начала мы немного почистим домики, — сказал Кристиан, как будто это было не все, что они могли сделать.
— В прошлом году мы обнаружили в одном из них медведя, — напомнил Сойер.
— Но медведь никому не хотел причинить зла? — уверенно заявил Ральф. — Забрел из любопытства, только и всего. Не думаю, что он вернется после того, как Митч всадил в него заряд перца.
Сойер только изумленно качал головой.
— Пожалуй, о медведе нам лучше все-таки не упоминать, — поспешил добавить Бен. — Женщины немного странно относятся к диким животным.
— Да уж, — подхватил Джон. — О диких животных лучше не заикаться.
— Не заикаться? — переспросил Сойер. Они что, уже решили, что он будет беседовать с каждой из претенденток?
— Ну да. Когда будешь объясняться с женщинами, — с нарочитым терпением втолковывал ему Ральф.
— Что, мне придется объясняться с ними?
— А как же, — сказал Дюк, будто это само собой разумелось. — Тебе надо будет поговорить с ними. Тебе или Кристиану. Раз вы собираетесь предложить им жилье, коль скоро они согласятся на работу в Хард-Лаке.
— Не мешало бы добавить к этому и землицы, раз уж на то пошло, — пробормотал Бен, потянувшись за кофейником. — Вы, Хэллорены, получили ее в таком количестве, что и сами не знаете, что с ней делать. Предложите женщинам домик и двадцать акров земли, при условии, что они проработают в Хард-Лаке больше года.
— Вот это здорово!
— Как в старые добрые времена, когда приезжали первые поселенцы.
— Но эти лачуги не стоят ни на каких двадцати акрах, — поднял руку Сойер, надеясь прекратить дискуссию. — Мы же введем женщин в заблуждение…
— А кто сказал, что домишки должны быть расположены на земельных участках? — вмешался Дюк. — И, раз уж на то пошло, дареному дому в зубы не смотрят. — И сам ухмыльнулся своей неуклюжей шутке.
— Год — это справедливо, — решительно заявил Кристиан, не обращая на него внимания. — Если не приживутся, вольны уехать, никто не будет в обиде.
— Никто не будет в обиде, — повторил за ним Джон.
— Погодите, погодите, — вмешался Сойер. Неужели же ни у кого, кроме него, не осталось хоть чуточку здравого смысла? Расстроенный новостью об увольнении Фила, он зашел в кафе, только чтобы выпить чашечку кофе. Но, оказывается, это было не самое худшее.