Рассчитаться сполна - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Утренние газеты пестрели сообщениями о происшедшем. Читая их, я тихонько посмеивался. Уолтер Уоллес — он не обманул, это было его настоящее имя — отправился на моей машине в переулок за Лип-Синг на встречу, назначенную мне, и получил все, что причиталось мне. Только между нами все-таки была разница: он не был волком-одиночкой, против которого восстало все общество.
Прислуживая грязным политиканам, он мог схватить людей за шиворот и заставить их выполнять его приказания.
Вот почему он поставил чуть ли не у каждого дома по полицейскому.
Остановив машину в переулке за Лип-Синг, он получил такую дозу свинца, какой хватило бы на стадо слонов. Он так и не успел понять, что произошло, просто упал головой на руль, в одно мгновение изрешеченный пулями.
Судя по всему, старый босс с ледяными глазами, желая избавиться от Эда Дженкинса, распорядился, чтобы я был расстрелян на месте, не успев выйти из машины.
Воспользовавшись всеобщим смятением, убийцы прыгнули в стоявшую наготове машину, рванули в переулок и… попали в руки полицейских, расставленных вдоль всего переулка и теперь сбежавшихся на выстрелы.
Список убийц, сидевших в той машине, выглядел как страничка из справочника «Кто есть кто в преступном мире», по их делу была создана специальная комиссия, так что, похоже, им пришлось пожалеть о содеянном.
Особенно одному из них, попытавшемуся отстреливаться во время бегства. К сожалению, он оказался метким стрелком и уложил на месте полицейского, пользовавшегося уважением сослуживцев.
Конечно, они тут же выдвинули свою версию: известный преступник Эд Дженкинс без предупреждения открыл по ним пальбу, поэтому им пришлось отстреливаться и спасаться бегством. Каждый из них клялся, что узнал меня и что я открыл огонь первым. А когда их отвезли на место преступления и предъявили для опознания нашпигованный свинцом труп Уолтера Уоллеса… о, читать об этом было для меня истинным удовольствием.
Лежа в постели с чашкой кофе, я просматривал газеты и посмеивался. В конце концов меня пробрало так, что я даже разлил свой кофе. Я представил себе, как босс с ледяными глазами читает сейчас эти же газеты. Его крутые ребята попали в лапы полиции, и я готов был прозакладывать голову, что кто-нибудь из них непременно проболтается на допросе. Как много им известно, трудно сказать.
Конечно, босс с ледяными глазами вряд ли связан напрямую с исполнителями заказных убийств, но те, бесспорно, могли знать его ближайших помощников и выдать их на допросе, а те, в свою очередь, из страха за свою шкуру могли присоединиться к общему хору, и тогда… О, тогда босса с ледяными глазами ждет не самый вкусный завтрак.
Это уж точно.
В одной из газет, в разделе «Общественная жизнь», я наткнулся на выделенное крупными буквами сообщение:
«ЗВАНЫЙ ВЕЧЕР У ЭДИТ ДЖУЭТТ КЕМПЕР».
К чему бы это? Миссис Кемпер не принадлежит к тому типу людей, которые рекламируют свою частную жизнь в газетных колонках. Но вскоре я все понял.
Продравшись через словесную чепуху, я наткнулся на список приглашенных. В их числе был Эдвард Гордон Дженкинс.
Очень удачное совпадение. В разработанный мной план как раз входило посещение семейства Кемперов.
Сейчас же я понял, что Элен нуждается в моей помощи, и миссис Кемпер придумала такой умный способ сообщить мне об этом.
Я подошел к телефону и набрал ее номер.
— Насколько я понял, я приглашен в ваш дом на званый вечер? — уточнил я.
Она что-то энергично затараторила в трубку, и я понял, что рядом с ней кто-то есть. Я уловил:
— Вы будете нашим почетным гостем. В сущности, этот прием мы устраиваем в вашу честь.
— Я так и понял. Я же читаю газеты, — ответил я. — А теперь слушайте. Дайте в газете еще одно сообщение о том, что вашим почетным гостем будет некий мистер Александрович, важный деловой партнер вашего мужа, который проведет в вашем доме несколько дней.
— Да. Да, это вполне возможно, — произнесла она так, словно говорила с какой-нибудь приятельницей о погоде или длине юбок. — Только не забудьте: мы ждем вас.
Нам нужно многое обсудить.
Как будто я этого не знал! Если бы она могла обо всем догадаться, то обеспокоилась бы не на шутку. Но она ни о чем не знала, а я промолчал. Только поблагодарил ее за приглашение.
Какая же она все-таки молодчина! Такие женщины по уму не уступают мужчинам. Она не спрашивала, где я и как меня найти. Я одинокий волк, и она это поняла. И еще — она доверяла мне, доверяла настолько, что решила на меня опереться. Черт возьми! Она, например, не видела причины, почему бы нам с Элен не пожениться, если мы оба хотим этого. Но я-то понимал: если со мной что-нибудь случится или мне придется исчезнуть, Элен Чэдвик ждет жизнь, полная страданий и отчаяния.
Нельзя сказать, что я тешил свое тщеславие и думал, что девушка от меня без ума, только однажды нас заставили изображать помолвленную парочку, и с этого момента я заметил: девушка смотрит на меня несколько иначе, чем на тех, кто окружал ее в ее изысканном светском кругу.
Впрочем, мне предстояла серьезная работенка, и я не мог позволить себе тратить время и воздвигать всякие воздушные замки. Мне не раз приходилось иметь дело с самыми отчаянными преступниками, но я впервые столкнулся с настоящей преступной организацией, могущественной и безнаказанной.
Я отправил посыльного за набором инструментов, и вскоре мой номер в отеле превратился в подобие маленькой мастерской. Я также вызвал портного, который снял мерки для вечернего костюма, потом зашел забрать корону и фальшивые драгоценности. В общем, я полностью подготовился.
Газеты к тому времени устроили настоящую шумиху вокруг имени некоего таинственного Алексея Александровича. Репортеры на все лады трезвонили о не менее загадочном поведении миссис Кемпер, которая сообщила лишь то, что мистер Александрович, пожелавший до определенного времени остаться неизвестным, имеет какие-то важные дела с ее мужем, какие именно — ей также неизвестно, а если бы даже и было известно, она бы не стала этого разглашать. Она добавила также, что он пробудет у них неделю и что в его честь она устраивает прием.
Эта женщина сумела так поговорить с репортерами, что на следующий день все колонки в разделе «Общественная жизнь» были заполнены ее речами. Это и понятно: что бы ни делали Кемперы, все сразу становилось достоянием гласности. Они были лидерами, задавали тон, а рыбешка помельче старалась во всем им подражать.
Сцена была полностью готова, оставалось поднять занавес. Я закончил подготовительную работу с инструментами, собрал вещи со скоростью, с какой собирает свой скарб кочующий араб, и выскользнул через черный ход, оставив в номере деньги для портного, чтобы, упаси Бог, тот не поднял шума.
Отъехав на попутной машине на сотню миль от города, я вернулся обратно совершенно другим человеком — не кем иным, как мистером Алексеем Александровичем собственной персоной. Телеграммы, которые я слал миссис Кемпер, сделали свое дело — меня встречала целая толпа репортеров.
Мой план сработал отлично. Лоринг Кемпер был известным коллекционером драгоценностей, обладающим достаточными средствами, чтобы приобрести почти любую коллекцию дорогостоящих украшений. И тот факт, что миссис Кемпер подчеркивала деловые связи мужа с неким русским господином, был расценен как реклама.
Возможно, миссис Кемпер сообщила репортерам, что у меня при себе будет российская корона и что я собираюсь вести переговоры о ее продаже.
И если уж на эту приманку не клюнет шайка босса с ледяными глазами, тогда не знаю, что им вообще нужно.
Разумеется, на мне был грим, и притом хороший. На него я потратил столько времени, сколько никогда не тратил в своей жизни. Ведь я знал, что бандитам прекрасно известна моя способность гримироваться и они научились разоблачать меня.
На вокзале было полно полиции, там же меня ждал и Лоринг Кемпер. Я сразу заметил его в толпе и помахал ему рукой. Он подошел ко мне и с оттенком почтительности в голосе произнес:
— Э-э… вы… Полагаю, вы и есть мистер… Александрович? Мне, право, очень приятно…
Он сердечно пожал мою руку, глядя на меня своим проницательным взглядом.
— У вас с собой?.. — спросил он, многозначительно опустив глаза на туго перетянутый ремнями саквояж, который я держал в руке, не позволяя ни одному носильщику прикоснуться к нему.
Я с опаской огляделся по сторонам и кивнул.
Так мы прошли сквозь вокзальную толпу, таким и запечатлели меня фотографии, появившиеся в вечерних газетах. На всех них я был изображен крепко сжимающим в левой руке саквояж.
Итак, наживка насажена на крючок, остается посмотреть, кто на нее клюнет.
На пути к дому Лоринг Кемпер не произнес почти ни слова. Он был человеком весьма и весьма молчаливым, и лишь по характеру его молчания можно было догадаться о его чувствах. Похоже, он и в самом деле был рад нашей встрече — я заметил, как блестели его глаза, когда он крутил руль своего огромного автомобиля.