Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После ужина Гарри-Грегарр легко пристроился в кильватер Рона, позволив тому пробуравить дорожку к родителям в ложе для взрослых болельщиков, надстроенной над трибунами во внутреннем кольце стадиона для квиддича.
— Миссис Уизли, это вам, — протянув две простенькие картонные коробочки, перевязанные красными ленточками с бантиком на крышке. Он всё-таки сделал для Уизли более красивый живой ротанг в виде вертикальной клумбы с листочками в форме символа королевской лилии, а себе оставил первую «модель».
— Ах, Гарри, спасибо, я ведь тоже принесла вам гостинцев. Сейчас-сейчас, — Молли засуетилась, сунув подарки в руки мужа и волшебным образом раскрыв горловину своей косметички.
— Очень приятно, Гарри, — улыбнулся Артур, ещё не зная, что внутри.
— Я старался, — поскромничал Поттер, не став публично раскрывать содержимое. Пояснительные записки вложены, теперь уже состоятельные взрослые разберутся.
В ответ ему вручили большую корзинку со свежими пирожками с грибами, с клубникой, с грушами, а также корзинку с домашним мармеладом и пастилой, завёрнутыми в пергамент разрезанными брикетами, дабы лакомиться в компании, съедая упаковками. Получилась довольно милая сценка, смутившая Перси и Фреда с Джорджем, не бывших в курсе подоплёки и своих презентов родителям не приготовивших, но вкусности от мамы получивших.
— Гарри, ты чему улыбаешься? Орлы же проиграли, — после объявления результатов третьего матча прошептала Гермиона, проявив патриотические чувства.
— В том и смысл, Гермиона, завтра всём всё станет ясно, — повернув голову влево и подмигнув подруге, сидящей рядом с ним, как и Луна, в то время как Уизли общался с папой и мамой, рассказывая об отдыхе в Египте и школьных буднях. — Ещё пирожок?
— Нет, спасибо.
— Чтобы вырасти, нужно хорошо питаться, — цитируя папу, заметила Луна и неведомым образом нашла ещё один сладкий пирожок со сливовой начинкой.
— Я хочу вырасти стройной, — заявила Гермиона.
Поттер взял один, понюхал и:
— Этот пирожок с трюфелями, — соблазняя, протянул. — Таких ты не найдёшь ни в одном ресторане.
— Хм… Ладно, но только один, — беря грибной. Ранее съеденные с груздями и с опятами ей понравились.
— Хорошо, но тогда сама раздай кому-нибудь остальные, а то потеряют свежесть и вкус, — и раскусил пирожок с желе из красной смородины, поскольку с клубникой и ревенем он уже съел. Чары на корзинке сохраняли выпечку очень тёплой.
— Мгм…
Доев и оставшись довольной вкусом, Гермиона взяла корзинку, где лежало ещё много румяных печёных пирожков, но всучила её не точившей взгляды Лаванде, от которой превосходная выпечка миссис Уизли разошлась бы ближайшему окружению, а поступила более неожиданно и очень патриотично — отнесла команде с Равенкло, успев перехватить их до раздевалки. Приятное утешение приподняло им настроение.
Перерыв как-то быстро истёк — начался последний матч между Хаффлпаффом и Практиками. Здесь ситуация повторилась, только вместо одиночной игры у ворот противников барсуки пытались охранять свои, чтобы счёт пропущенных мячей оказался ниже, чем у всех остальных проигравших. То есть никто из пацанов не сдался без боя! С виду вроде бы гоняют мяч и гоняют, всё легко и просто, а на практике поди сам попробуй! Непосредственные участники уже через несколько минут начинают чётко понимать колоссальную разницу в навыках. Это вызывает горечь и обиду, возмущение за несправедливость игры с неравными соперниками, разочарование и другие негативные чувства, демотивирующие к продолжению игр с постоянными или разгромными проигрышами.
Поттер с двоякими чувствами отнёсся к мальчишкам, павшим жертвами взрослых игр. Победителей никто не приветствовал и не поздравлял, а вот побеждённым преподносили угощение так, словно это они выиграли матч. Поттер оставил жалость к незнакомцам при себе и выбрал более насущную и важную поддержку приятелей, лично встретив барсуков с поля и угостив мармеладом, смягчая им горечь поражения и вторым показывая пример патриотичного поведения. Следует отметить, что заботиться о чувствах слизеринцев он вообще не думал и что никто о той команде не подумал.
Никто из школьников не стал провожать южноамериканцев, довольных тем, как они себя показали. По пути в замок Гарри-Грегарр дал в лапки пролетавшей над ним Букли уменьшенный свиток со статистикой и некоторыми заметками, сделанными Гермионой во время матчей. Какой-либо статьи писать не стали, ведь это сделает журналист от «Ежедневного пророка», которого директор Дамблдор допустил вместе с фотографом. Поттер рассчитывал, что Лавгуд прекрасно поймёт посыл и состряпает статью в лучшем виде, словесной эквилибристикой опустив Кастелобрушу в Марианскую впадину.
И действительно — напрягший свои связи магозоолог и недавно ставший очень популярным издатель оперативно выяснил, что все игроки от Кастелобрушу имели богатый футбольный багаж. Утренняя «Придира» перчила завтрак заголовком: «Легко ли отбирать соски у младенцев? Кастелобрушу говорит: „ДА“!» И рядом кое-кто добавил анимированный рисунок в виде облетающего надпись снитча-соски. А под заголовком таблица товарищеских матчей с разбивкой по таймам и голам от квоффлов и снитчей. На развороте подборка цветных колдофото с танцем Локхарта и Фридэнс, а на последней странице перепечатывался маггловский кроссворд на футбольную тему.
В начале географической экскурсии фурор произвёл отнюдь не бледнокожий Драко Малфой в своих чёрных плавках с волшебным изображением звёздного неба, а подтянутый Северус Снейп в купальных боксерах с зелёно-серебряной расцветкой в тигровом стиле и чёткими кубиками пресса, неожиданными для всех (кроме двух). Гилдерой Локхарт только теперь, при взгляде на атлетично сложенного коллегу, смекнул, что заклинание Гоморфус можно применять на себя… За прошедшие дни пациент Поттера и Уизли освоился со своими новыми мышцами и потому после первого погружения заслужил похвалу от мистера Кусто за отличную физическую форму.
Географическая экскурсия началась с порт-ключа, перенёсшего с острова Шедван на остров Кипр, в одной из диких бухт которого стоял «Памир», ожидая английских гостей. Причудливые рифы и их удивительные обитатели всё ещё оставались экзотикой, не замылившей взгляд и потому завлекательной не только для новеньких, но и для постоянных членов путешествий. Подводный мир манил своими чудесами без всякой магии!
Мистер Кусто знал множество интересных мест для погружения. Учитывая погодный фактор, сегодня он выбирал из тех, что ученики его школы тоже ещё не посещали, таким образом совместив визиты с разделением по времени погружений. Вокруг берегов острова Кипр имелось много