Полное собрание сочинений. Том 78 - Толстой Л.Н.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Письма Ефима Моисеевича Бабецкого (Харьков) в архиве не найдены. На его первое письмо ответил Д. П. Маковицкий 19 апреля 1908 г. с просьбой прислать дополнительные материалы. Очевидно, после этого E. М. Бабецкий прислал новые документы, по поводу которых Толстой лично ответил ему. Дополнительных сведений редакция не имеет.
* 127. Я. И. Панфилову.
1908 г. Апреля 28. Я. П.
Ясная Поляна.
Получил ваше письмо, Яков Иванович, очень интересное и мне очень приятное. Посылаю вам несколько книг и предоставляю вашему другу Чинь-ю-са1 выбрать то, что он хочет; впрочем, я обозначу те, которые, думаю, могут быть более интересны китайцам. Я с тех пор, как знаю о китайцах, всегда всё больше и больше интересуюсь ими и ожидаю от них очень многого в установлении порядка в жизни на нашем земном шаре, и большое их количество, а главное, хотя они и не признают христианства, но христианский дух этого народа всегда трогал меня и привлекал к себе.2 Посылаю вам по несколько экземпляров книг с тем, чтобы вы могли поделиться с теми, кто пожелал бы их иметь. Очень благодарен вам за ваши извещения и очень рад общению с вами.
Ваш Лев Толстой.
28 апр. 1908.
Подлинник написан на машинке, подпись собственноручная. Дата проставлена рукой H. Н. Гусева. Продиктовано в фонограф.
Яков Иванович Панфилов (1886—1931) — горный инженер, служил в Златоусте. Осенью 1907 г. приезжал в Ясную Поляну. Последние годы жил в Пятигорске. В письме от 31 марта 1908 г. Я. И. Панфилов, проживший некоторое время в Китае, писал об интересе китайцев к вопросам религии, об их большом интересе к жизни и религиозным произведениям Толстого. На конверте помета Толстого: «Отвечать, оч[ень] важ[ное]»
1 Я. И. Панфилов писал, что друг его Чэнь Ю-ca, огородник по профессии, живший в Китае, спрашивал у него, какие произведения Толстого следует в первую очередь перевести на китайский язык.
2 См. «Письмо китайцу» (1906), т. 36.
* 128. С. К. Силуянову.
1908 г. Апреля 28. Я. П.
Ясная Поляна.
Любезный брат Силуянов, получил ваше письмо и книжечку Коллурий. Просмотрел ее насколько мог внимательно, и, по правде сказать вам, она не понравилась мне. Не понравилась мне по сложности, по неясности изложения; самые же основные мысли ее в высшей степени мне сочувственны, и я от всей души разделяю эти верования, сущность которых в том,1 что у всех людей мира должна быть одна вера и что все мы призваны любить друг друга без различия народностей, любить всех. И это учение изложено в других книгах2 и особенно в евангелии, по-моему, гораздо яснее и ближе к сердцу человеческому, чем в той книжечке, которую вы мне прислали. Особенно хорошо изложено это учение в послании Иоанна.
Посылаю вам некоторые из моих книг, в которых я старался выразить те же самые мысли. Но не думайте, чтобы я считал свои книги хорошими или лучше других. Я держусь только одного главного учения о любви, которое я встречаю везде, во всех сочинениях мудрых людей с самой глубокой древности, среди язычников так же, как и среди евреев и христиан. Это же учение есть у индусов, у браминов, у конфуцианцев, у таосистов. Советовал бы вам заглянуть в книгу, составленную мною, называемую Круг Чтения, т. е. изречения и мысли мудрых и святых людей на каждый день. Может быть, эта книга понравится вам, очень рад бы был. Прощайте, желаю вам всего лучшего.
Лев Толстой.
28 апр. 1908.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 187, куда вклеен дубликат подлинника, написанного на машинке (собственноручные подпись и дата восстановлены в дубликате рукой Н. Н. Гусева). Продиктовано в фонограф. Подлинник уничтожен адресатом в 1921 г. Отрывки опубликованы в журнале «Единение» 1916, 3, стр. 1, и в периодическом издании «Голос Толстого и Единение» 1920, 2 (14), стр. 3.
При письме от 17 апреля 1908 г. С. К. Силуянов прислал иеговистскую брошюру: «Уничтожитель тьмы: иудейской, христианской, магометанской и буддийской общечеловеческим светом, или Коллурий от религиозной слепоты иудеям и гейденам». В брошюре Толстой сделал несколько отметок (хранится в архиве при письме С. К. Силуянова).
1 Следующие десять слов вписаны собственноручно. В дубликате они восстановлены рукой Н. Н. Гусева.
2 Зачеркнуто: местах. Следующие два слова вписаны собственноручно. В дубликате изменения эти внесены рукой Гусева.
* 129. Э. Р. Стамо.
1908 г. Апреля 28. Я. П.
Ясная Поляна.
Извините, дорогая Элеонора Романовна, что долго не отвечал вам; очень занят и чувствую, что становлюсь слаб и не успеваю делать всего, чего хочется. На вопросы ваши, именно на два вопроса, отвечаю следующее. Первое, что касается всяких текстов священного писания, очень советую всем, как и я уже давно делаю, не приписывать никакого особенного значения текстам, т. е. тому, что написано в известном писании, считающемся священным, во-первых, потому, что в тех книгах, которые считаются священными, как, например, даже в евангелии, рядом с самыми высокими и глубокими истинами находятся величайшие пустяки, часто происходящие от извращения переписчиков или от умышленных извращений. Кроме того, нет никакого расчета копаться в старых книгах, когда, очень может быть, найдешь гораздо более нужные и разумные вещи в книгах новых. Так, например, для меня какой-нибудь Кант, Эмерсон, Лихтенберг во многих местах без всякого сравнения выше тех пророков, которых вы цитируете. А потому жалко тратить усилия мысли на разбирание и придумывание значения текстов. Гораздо лучше своим умом думать, своим сердцем чувствовать и выражать, как умеешь, свои мысли, разумеется, пользуясь всем тем, что дали люди прежде нас. На второй же ваш вопрос о том, можно ли печатать мои письма, я бы просил лучше не печатать. В теперешнее время почему-то вздумали заниматься моей персоной, и всякое мое письмо и слово очень может быть перетолковано на самые разнообразные лады, а это мне несколько неприятно;1 лучше воздержаться.
Дружески жму вам руку. Прощайте.
Лев Толстой.
28 апр. 1908.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 185, куда вклеен дубликат подлинника, написанного на машинке (в дубликате собственноручные подпись и дата воспроизведены рукой H.H. Гусева). Продиктовано в фонограф. Отрывок впервые опубликован адресатом в ее брошюре: Э. Р. С., «Толстой и евреи», стр. 7.
В письме от 9 апреля 1908 г. (почт. шт.) Э. Р. Стамо спрашивала, как понимать некоторые евангельские изречения. В том же письме она просила разрешения опубликовать письма Толстого к ней 1907 и 1908 гг.
1 В дубликате зачеркнуто, очевидно, вычеркнутое в тексте: и тревожит;
130. С. А. Стахович.
1908 г. Апреля 28. Я. П.
Ясная Поляна.
Простите, милая София Александровна, за то, что утруждаю Вас, и за то, что пишу Вам не своей рукой, а через фонограф. Мне так легче, и дела много, и я дорожу временем. Вот в чем моя великая просьба. Ко мне обратились с двумя письмами1 одно от г-жи Дейч,2 которая просит походатайствовать за ее... ужо не помню кого, Вы увидите из письма, которое я посылаю Вам. Я намерен был обратиться к Михаилу Александровичу,3 но не знаю, где он, и поэтому позволил себе обратиться к нему через Вас. Пожалуйста, если можно, сделайте это, т. е. передайте ему и попросите его сделать это; если же это невозможно, простите меня и его попросите извинить меня.
Теперь лето подходит, и я надеюсь, что мы скоро увидим Вас, что всегда нас так радует. Пожалуйста, передайте мой сердечный привет и дружбу Вашему отцу.
Прощайте, дружески жму Вашу руку.
Лев Толстой.
28 апр. 1908.
Подлинник написан на машинке, дата проставлена рукой H. Н. Гусева, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в «Летописях», 2, стр. 03.
О Софии Александровне Стахович (1862—1942) см. т. 66, стр. 96.
1 Эти письма редакции неизвестны.
2 Об этом лице и об этом деле сведений не имеется.
3 Михаил Александрович Стахович, брат С. А. Стахович.
131. В. Г. Черткову от 1 мая.
132. Н. В. Давыдову.
1908 г. Мая 3. Я. П.
Очень, очень благодарен вам, милый Николай Васильевич, за полученные мною нынче через П. И. Бирюкова две записки о смертной казни.1 Вы обещаете еще протоколы. Буду также благодарен, если это не утруждает вас. Записки очень интересны и важны. Желал бы суметь воспользоваться ими. Г-на Муравьева,2 разумеется, всегда буду очень рад видеть.
Я пишу теперь для моего друга Бирюкова, составляющего мою биографию, воспоминания о моей защите в военном суде солдата, ударившего офицера и за это приговоренного к расстрелянию. Это было так давно, более 40 лет тому назад, что я мог что-нибудь забыть и описать дело не так, как оно происходило. Я просил Бирюкова побывать у вас и, рассказав, как у меня описано, спросить, нет ли в моем описании неверностей.