Поцелуй на закате - Триш Мори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не знаю, куда мне отправиться.
— У вас есть подруга в Лондоне. Марко может отвезти вас в аэропорт.
Габриелла прикусила губу, обдумывая возможные варианты. Она гадала, как отреагирует муж Филиппы на столь скорый разрыв. Ведь она притащила его жену с крошечным ребенком в Венецию на свадьбу.
— Я не знаю. Нужно позвонить Филиппе и выяснить, возможно ли это.
— Конечно, позвоните. Или отправьте письмо по электронной почте. В библиотеке есть компьютер.
— Вы правы. Заодно забронирую билет на самолет. Спасибо, Натанья. Жаль, что мы не познакомились при других обстоятельствах.
Цыганка тряхнула головой, и кольца в ее ушах затанцевали.
— Это не ваша вина. Я не сомневалась, что вы та самая. — Натанья внимательно посмотрела на нее. — Во всем виновато проклятое место. Оно сотворило это с Раулем. Оно таит плохие воспоминания. Плохое место.
Теперь замок казался Габриелле опасным.
Все стало еще хуже, когда выяснилось, что компьютер защищен паролем и она не смогла открыть свою электронную почту, не говоря уже о бронировании билета.
— Будь ты проклят, Рауль, — прорычала Габриелла, наблюдая за мерцающим курсором.
Наугад она напечатала «Рауль». Без результата. «Рауль дель Арко» также не сработало. Разозлившись, Габриелла наугад набрала еще несколько вариантов, очень надеясь, что хотя бы эти пароли сработают, но потом она поняла, что это слишком просто и ненадежно.
Габриелла осмотрела стол в поисках записанного где-нибудь пароля, но на нем не было ни единой бумажки. Она открыла ящик, покопалась в бумагах, пытаясь найти хоть что-нибудь, но ничего не нашла и захлопнула его.
Затем Габриелла проделала то же самое с другим ящиком. Этот был почти пуст. По большей части там хранились канцелярские принадлежности, несколько бумаг, степлер и ключ. Проклятье!
Здесь обязательно должен быть сейф с документами. Она снова выдвинула ящик и взяла ключ, который был довольно тяжелым, несмотря на маленькие размеры. Ключ был украшен резным орнаментом. Возможно, он не похож на ключ от сейфа, но это же Рауль, и его сейф вполне может оказаться антикварным.
Габриелла прошлась по библиотеке, изучая каждый ее уголок на предмет замка, но все было либо уже открыто, либо ключ просто не подходил. Она рассмотрела его получше. Зачем хранить в ящике письменного стола ключ, который ничего не открывает?
Но затем Габриелла вспомнила о двери в конце коридора. О закрытой двери. И ей стало интересно…
* * *Что он наделал! Рауль бесцельно ездил от одного белокаменного домика к другому, от одной деревни к другой, проезжал мимо редких лесков, уместившихся между горами. Он знал только, что ему нужно уехать, хотя скрыться от собственных темных мыслей невозможно.
Он совершил нечто невообразимое. Он совершил то, что поклялся не делать. Он всего лишь собирался спасти Габриеллу, позаботиться о ней.
А вместо этого поступил низко. Он воспользовался ее сладостным телом и не смог остановиться.
И не важно, что Габриелла спровоцировала его, подстегнула колкими словами. Ничто не имело значения, кроме того, что он был не прав с самого начала.
Рауль согласился жениться на ней, сделать все возможное, чтобы разлучить их с Гарбасом, и он добился своей цели. Но в результате потерял Габриеллу.
«Тебе не обязательно любить ее», — снова вспомнил он слова Умберто. Рауль задумался. Слова звучали бесчувственно, но в них был смысл. И он решил исчезнуть. Он не может любить Габриеллу. Вернее, не может себе это позволить.
Рауль остановил машину возле horreo, небольшого амбара с зерном, похожего на часовню. Руки на руле вспотели.
Он не собирался любить Габриеллу, однако влюбился.
Рауль взглянул на horreo, который напомнил ему замок, в который он принес на руках Габриеллу, а потом снова бросил. Что она подумает? Что будет чувствовать?
Вчера они провели вместе первую ночь, полную невообразимого удовольствия. Рауль потерял счет тому, сколько раз они занимались любовью. А сейчас он бессердечно бросил ее.
Ладони на руле вспотели еще больше.
Они так неистово и беспечно занимались любовью, что он даже не вспомнил о предохранении. Возможно, Габриелла уже носит его ребенка. Что же он наделал?
Рауль понял, что убегает от правды. Он был не в состоянии признаться, что любит Габриеллу. Ведь она, в конце концов, заслуживает этого.
Но, честно говоря, она заслуживает гораздо большего. Она достойна объяснений, извинения. После которого, возможно, она не захочет его любви. Тем не менее он все расскажет ей.
Рауль завел машину и развернулся на узкой дороге, только потом заметив надвигающиеся тучи. И с мрачным предчувствием он вспомнил другой день, давнишний, когда тучи так же сгустились над замком, и он поспешил назад.
Рауль не был суеверным и не верил в сказочки Натаньи, которая уверяла, что ей многое открыто. Однако плохое предчувствие не оставляло его, и он нажал на педаль.
Габриелла осторожно вставила ключ в замок, и он идеально подошел. Она затаила дыхание и повернула его. Раздался громкий скрежет. Молодая женщина оглянулась, чтобы проверить, не услышал ли это кто-нибудь. Но Натанья была занята в кухне, а Марко конечно же был с ней. Кроме того, снаружи дул сильный ветер, который заглушал все.
Габриелла повернула дверную ручку. Сердце бешено забилось в груди, и она отворила дверь. Внутри было темно. Только сквозь пыльное окно пробивался слабый свет. В воздухе вились пылинки. Габриелла нашла выключатель, попробовала включить свет, но у нее ничего не вышло. Впрочем, ей вполне хватило и дневного света, чтобы разглядеть комод, масляную лампу на нем, кипу коробок в углу и витую лестницу в противоположном углу комнаты, ведущую наверх.
Здесь было очень грязно. Пыль щекотала ей нос, и она уже подумывала, не уйти ли отсюда. Комната, похоже, действительно была чем-то вроде склада, как и говорил Рауль.
Но зачем он держит ее запертой и почему прячет ключ в ящике письменного стола?
Что-то хлопнуло наверху, и Габриелла подпрыгнула от неожиданности. Наверное, ставни захлопнулись из-за ветра, решила она.
Лестница так и манила к себе. Возможно, она найдет ответы на свои вопросы наверху, в самой башне. Габриелла нашла спички, подняла лампу и поднесла спичку к фитилю, который зашипел и озарил комнату мягким светом.
Ветер снаружи продолжал завывать. Этот звук вызвал холодок на спине, как будто кто-то невидимый провел пальцем по коже.
Габриелла задрожала. Только привидений ей не хватало. Она осторожно поднялась по лестничному пролету к двери, ведущей в башню. Внутри было темно, но закрытые шторы время от времени вздувались от ветра, пропуская немного света. Она шагнула в комнату, держа перед собой лампу. То, что она увидела, ошеломило женщину.