Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 - Александра Шервинская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Пообещай мне одну вещь, Тильда, - подумав, сказал король, и я вопросительно посмотрела на него, - если ты вдруг передумаешь выходить замуж за Маркуса, - при этих словах жених сурово нахмурился, - то ты остановишь свой выбор на ком-нибудь из нас.
- В каком смысле? - сказать, что я была удивлена, это ничего не сказать. - Вы… ты сам-то понимаешь, что говоришь?
- Вполне, - довольно ухмыльнулся монарх, - работа у меня такая, я всегда должен понимать, что говорю. Если вдруг тебе разонравится Маркус, то обрати внимание на Дария: молод, достаточно богат, красавец, интересы, опять же, общие…
- Вот ты, твоё величество, сейчас что делаешь? - Маркус без особой симпатии смотрел на развлекающегося короля. - Предлагаешь моей невесте другого мужчину?
- Не предлагаю, а намекаю, что на тебе свет клином не сошёлся, - невозмутимо ответил Бернард.
- А про себя чего ж не говоришь? - Маркус нахмурился ещё больше.
- Так я вообще вне конкуренции, - просиял улыбкой король, - Тильда, тебе стоит лишь пожелать, и завтра же у тебя будет герцогский титул и предложение руки, сердца и королевства. Хочешь?
- Нет, - честно ответила я, вызвав у короля очередной приступ веселья, - и вообще, может, мне лучше Вильгельма или Гарольда выбрать? Они по сравнению с вами совершенно безобидные.
- Это те первокурсники? - уточнило у Маркуса величество и, дождавшись утвердительного ответа, покачало головой. - Нет, это не наш уровень, Тильда. Я тебя ни в чём не ограничиваю, но… - тут он поочерёдно указал на себя, Везунчика и Маркуса, - один из нас.
- Почему? - коротко спросила я, подумав, что вообще-то внутреннего протеста не вызывает ни один из вариантов. То, что мне предлагают относительную свободу выбора — это вообще очень щедрое предложение, потому как понятно, что нельзя выпускать из рук человека, который столько знает.
- Ты же сама всё понимаешь, - неожиданно мягко улыбнулся Бернард, - и потом, ты нам всем очень нравишься, но выбор, разумеется, за тобой.
- Руки прочь от чужой невесты, - буркнул Маркус, - раньше надо было думать, а теперь поздно. И вообще…
Тут жених внезапно полез в нагрудный карман и извлёк из него небольшую бархатную коробочку. Не нужно было быть особо сообразительной, чтобы понять, что в ней, и я внимательно прислушалась к своему внутреннему голосу. Голос, ошарашенный стремительностью происходящего, предусмотрительно помалкивал.
- Леди Клотильда Уолтшир, - торжественно проговорил Маркус, опускаясь передо мной на одно колено, - я, герцог Маркус Крайтон, прошу вас принять это кольцо, а также моё сердце и всё, чем я владею. Прошу вас стать моей женой. Вы согласны?
- Да, - ответила я, понимая, что Маркус делает это не только для того, чтобы укрепить свои позиции в качестве жениха, но и для того, чтобы устранить некую неопределённость моего статуса в этой чисто мужской компании, и была ему искренне за это признательна.
- Ну и хвала богам, - довольно сказал Бернард и подмигнул мне, - мои поздравления, Тильда, будущая герцогиня Крайтон.
Улыбающийся Маркус надел мне на палец явно старинное кольцо с не слишком крупным, но удивительно чистым изумрудом. Коснувшись кожи, оно нагрелось и село плотно, словно его тщательно подогнали под мой размер: кто бы удивился, что фамильные драгоценности Крайтонов обладают собственной магией.
Обнимая меня, Дарий тихонько шепнул:
- Помолвка ещё не свадьба, Тильда, так что я не теряю надежды! Но если что — подружкой невесты буду я, договорились?
- Договорились, - шепнула в ответ и почувствовала, что глаза защипало: с тех пор как не стало родителей, я всегда была одна, и давно позабытое ощущение защищённости растрогало до слёз.
- А теперь давайте вернёмся к делам, - решительно сказал король, в свою очередь выпустив меня из объятий, - Дарий, что удалось узнать о лакее?
- Ричард Смит, фамилия наверняка вымышленная, так как в королевском статистическом реестре с таким именем значится более пятисот человек, и это только жители нашего королевства: сам знаешь, чем распространённее имя, тем тяжелее отследить человека. На службу поступил около полутора лет назад, нареканий не имеет: исполнителен, вполне доволен своей небольшой должностью. В общем, никакой, совершенно бесцветный субъект.
- А Гарольд и Вилли сказали, что у него, во-первых, приметная внешность, а во-вторых, что он на удивление противный тип, - удивлённо сказала я, так как со слов кадетов почему-то представляла себе этого Рича совершенно иначе.
- Приметная внешность? - Дарий нахмурился. - В базе данных нет никаких упоминаний о чём-то таком. А в чём именно приметность, тебе не сказали?
- Нет, - я с сожалением вздохнула, - но я попросила ребят аккуратненько проследить за ним.
- Если они будут действовать так же профессионально, как при слежке за мной, - хихикнул Дарий, - то он срисует их моментально. Если, конечно, он действительно в этом замешан.
- Разумеется, замешан, - я взглянула на короля, который о чём-то глубоко задумался, - ведь именно ему Отнимающий передал свёрток.
- Вот, кстати, странно, - задумчиво проговорил Маркус, - зачем Отнимающему было так рисковать и самому появляться здесь, непосредственно возле отдела дознания? Не проще ли было переслать свёрток портальной почтой конкретному человеку?
- Значит, там что-то, что нельзя переправить порталом, - озвучила я очевидный вывод, - но я в этом не сильна. Что нельзя переправлять порталами?
- Некоторый артефакты, - начал перечислять Дарий, - то, на что наложена иллюзия…
- И магическое оружие, - закончил за него мрачный Маркус, - и что-то мне подсказывает, что наш этот Отнимающий передал ему не артефактную безделушку. Говоришь, её нужно положить в зал приёмов?
- Да, то есть именно туда, где будет находиться Бернард и приближённые к нему лица, - Дарий что-то быстро чертил на салфетке, - теперь нужно быстро понять, является ли целью только Бернард или это масштабная акция.
- А почему не спросить у этого Ричарда? - я никогда не участвовала в предотвращениях покушений на короля, поэтому не знала, что в таких случаях положено делать.
- Вряд ли он нам скажет, - поморщился Бернард, - а допросить его мы не можем: если Отнимающий использует его,