Змеиное гнездо - Питер Кейв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Морин ненадолго призадумалась и наконец с сомнением покачала головой.
— В принципе, у них, вероятно, существовали некоторые точки соприкосновения, но чтобы работать вместе — нет, об этом не может быть и речи. Они друг друга не выносили.
— Профессиональная ревность? Или, возможно, нечто более личное? — нащупывал Таггерт.
Морин пожала плечами.
— Просто разные человеческие типы, вот и все.
Таггерт поднялся с кресла. Встреча с Морин дала несколько новых зацепок, которые следовало проверить. Причем не откладывая.
— Ах, еще один, последний вопрос, — спохватился Таггерт. — Почему все здесь так боятся говорить о ценности исследований доктора Нильсона?
Морин была совершенно выбита из колеи.
— Я не вполне понимаю, что вы имеете в виду, — излишне резко вырвалось у нее.
Таггерт улыбнулся.
— А мне кажется, вы прекрасно понимаете, о чем идет речь, — заявил он. — В «Ландсберг Кемиклс» были готовы вложить свыше миллиона фунтов в одно только оборудование для проекта доктора Нильсона.
Зная, что она уже выдала себя, Морин Макдоналд не видела смысла отрицать очевидное.
— Откуда вам это стало известно? — недоуменно спросила она.
Таггерт усмехнулся.
— Я звонил им сегодня утром. Так сказать, небольшая домашняя заготовка.
Уходя из кабинета, он позволил себе почувствовать легкое удовлетворение, поскольку ему удалось-таки потрепать перья у этой птицы.
Когда Таггерт подъехал на стоянку отделения полиции, Джардайн сидел на железной ступеньке посередине пожарной лестницы, уткнув голову в ладони. Таггерт медленно подошел к нему.
— Что вас гложет, Майкл?
Джардайн поднял голову и посмотрел вниз опустошенными, неподвижными глазами.
— Кристина Грей умерла полчаса назад, — уныло промолвил он.
Таггерт проклял себя за непонятливость. Ему надо было догадаться. Он отчаянно искал слова, которые могли бы утешить молодого коллегу, отвлечь его от страшного чувства вины. И то, что он в конце концов произнес, прозвучало как очевидная банальность.
— Вы ни в чем не виноваты, Майкл. И вы должны это знать.
Джардайн поднялся и слез с пожарной лестницы. Пошаркал ногами о гудронированное покрытие автостоянки, словно хотел удостовериться, что стоит на твердой земле.
— Маквити хочет видеть нас обоих, — сообщил он. — Я ждал вас.
И он направился к главному зданию. Таггерт молча шагал рядом. Ему нечего было сказать. Джардайн придет в согласие с собой в свое время, причем без посторонней помощи. Так же, как в прошлом это не раз делал сам Таггерт.
— Я вызвал вас обоих, потому что чувствую, что нам грозит опасность потерять в этом деле суть, — заявил Маквити. — А она заключается в том, что совершивший эти убийства стремится во что бы то ни стало помешать нам опознать найденные черепа.
— Согласен с вами, сэр, — сказал Таггерт. — Но пока не доведено второе лицо, мы не можем двигаться дальше.
Маквити не оставил это возражение без внимания.
— Когда оно будет готово, вы можете сказать? — спросил он.
— Карл Янг надеется завершить работу завтра, сэр, — информировал Джардайн. — Остались мелкие детали. Думаю, нам удастся поместить фотографии во втором выпуске «Ивнинг таймс».
— И тогда дело останется за читателями, — подхватил Таггерт. — Нам нужно знать имя второй женщины.
Маквити задумчиво кивнул.
— Итак, подведем итоги, — предложил он. — Что мы имеем на сегодня?
Таггерт с готовностью резюмировал:
— На сегодня мы имеем троих ученых, все трое мертвы. Двое из них работали в одной компании и участвовали в проекте, который в перспективе мог принести огромные деньги. А теперь еще один сотрудник намерен уйти из «Каско».
Маквити удивленно посмотрел на Таггерта.
— Третий? Это что-то новенькое!
Таггерт кивнул.
— Я узнал об этом несколько минут назад. Доктор Маккей. Его завербовали в том же самом посредническом агентстве, через которое была предложена новая работа доктору Нильсону.
— Мы знаем Маккея, сэр. Познакомились с ним на той самой вечеринке, — вставил Джардайн. — Прощелыга. Насколько я понял, коллеги его недолюбливают.
— Насколько важна его работа? — хотелось знать Маквити.
— Я интересовался этим, сэр, — сообщил Таггерт. — По всей видимости, он считается одним из авторитетов у нас в стране в области исследования аллергий. — Таггерт некоторое время помолчал для пущего эффекта. — А Кристина Грей умерла скорее от аллергической реакции, чем от непосредственного действия змеиного яда.
Маквити нахмурился.
— Погодите-ка. Не становимся ли мы немного параноиками?
Таггерт лукаво взглянул на шефа.
— Но мы не можем это проигнорировать, так ведь?
— После смерти Кристины ничего нельзя игнорировать, — с пафосом вставил Джардайн.
Что-то в его тоне насторожило Маквити. Он почувствовал глубинный, скрытый смысл. И быстро взглянул на Таггерта, подняв бровь в немом вопросе.
— Он обвиняет себя в смерти Кристины, сэр, — сказал Таггерт. — Разумеется, это нелепо, но вполне объяснимо.
Маквити поморщился, приняв горестную мину.
— Ах, что толку оглядываться назад, — заметил он. — Впрочем, все мы когда-то через это прошли.
Лицо Джардайна оставалось спокойным.
— Тут совсем другое дело. Я должен был это предвидеть.
Маквити перехватил обеспокоенный взгляд Таггерта и решил оставить эту тему.
— Итак, до завтрашнего утра у нас вынужденное бездействие. Я правильно понял ситуацию?
Таггерт утвердительно кивнул.
— Разве что перепроверить старые версии, сэр? В настоящий момент все зависит от того, будет ли опознан второй череп. Я планирую вступить в контакт с этим посредническим агентством, но не уверен, что к чему-нибудь приведет.
Маквити поправил бумаги на своем столе и вздохнул.
— Что ж, господа, держите меня в курсе.
Это был прозрачный намек на то, что аудиенция подошла к концу. Таггерт и Джардайн вышли из кабинета Маквити, обмениваясь взглядами, отражавшими общее разочарование, которое овладело каждым из них.
— Мы найдем его, Майкл, — промолвил Таггерт с гораздо большей уверенностью, чем на самом деле.
Джардайн был настроен менее оптимистически.
— Но сколько еще людей погибнет, прежде чем мы это сделаем? — с горечью проговорил он.
Глава двадцатая
Утро выдалось свежее, солнечное. Одетый в теплый спортивный костюм, Дерек Эмлот завершал второй круг по беговой дорожке парка. Он остановился, отдышался, побоксировал воздух. Посмотрел на часы. Семь сорок пять. Как раз, чтобы успеть заехать домой, принять душ перед завтраком и пораньше явиться на работу.
Он неторопливо пошел в сторону автомобильной стоянки. И с неудовольствием увидел, что там его ждет Мораг Нильсон, прислонясь к капоту его машины. Эмлот сердито подошел к ней.
— Ты что меня всюду преследуешь? Со мной могли быть дети.
Мораг не собиралась извиняться.
— Но их же нет, — резонно заметила она. — Просто мне не хотелось еще один день висеть на телефоне только затем, чтобы услышать отговорки твоей несносной секретарши. — Мораг заглянула ему прямо в глаза. — Дерек, почему ты меня избегаешь?
Эмлот отвел взгляд.
— Я тебя не избегаю, Мораг. Просто я занятой человек, ты же знаешь.
Мораг недовольно надула губы. Схватила его за руку со словами:
— Раньше тебе всегда удавалось найти для меня время. А теперь мы можем видеться гораздо чаще.
Лицо Эмлота окаменело. Вырвав руку, он холодно взглянул на Мораг.
— Уточни, что именно ты этим хотела сказать?
Мораг недоуменно пожала плечами.
— Дуглас мертв. Это меняет дело. Это меняет мое будущее… И твое. Наше будущее, Дерек.
Взгляд Эмлота стал еще холоднее.
— Ты в этом уверена? — спросил он.
— Да, конечно, это все меняет, — повторила Мораг заискивающим голосом и вновь схватила его за руку. — Мне больше незачем таиться. Нам станет намного проще находить время для встреч.
Эмлота все это постепенно начало пугать. Он никогда не питал особых иллюзий насчет Мораг Нильсон, считая ее холодной, жестокой и расчетливой женщиной, эмоции которой можно было всколыхнуть лишь в спальне. Но эта не знакомая ему, назойливая Мораг была словно совершенно другим человеком. Она могла лишь навлечь беду.
Он смотрел на нее почти со страхом.
— И тебя не волнует, кто убил Дугласа? — спросил он, не в состоянии поверить, что такое возможно. — Неужели тебе даже не любопытно?
Мораг беззаботно тряхнула красивой головкой.
— Мне гораздо интереснее узнать, кто хотел убить меня, — сказала она. — В тот вечер я заезжала домой. В тот вечер, когда он умер. Я зашла, чтобы взять кое-какие вещи. И была в той самой спальне… — Мораг замолчала, содрогнувшись. — С этой… этой тварью.