Бегство из-под венца - Карен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тысячи ужасных картин промелькнули в голове у Хелены. Девушку похитили, и ей выпала судьба, что страшнее смерти, или она стала жертвой несчастного случая; или…
– О Господи! Какой ужас!
– Она убежала из дома.
Хелена не поднимала глаз, смущенная собственной бурной реакцией.
– Понимаю.
Тревор – мистер Хамилтон – позволил себе слегка улыбнуться:
– Похоже, у нее тоже серьезные проблемы с выбором мужа.
Хелена украдкой взглянула на своего спутника. Он дразнит ее?
– В прошлом месяце она должна была выйти замуж, но незадолго до этого она сбежала из Бостона, – продолжил Тревор.
– Вероятно, у нее были разногласия с мужчиной, предназначенным ей в мужья.
– Она его сама выбрала. Никто не смог бы заставить ее выйти замуж. – Тревор пожал широкими плечами. – Ее жених считает, что у них были прекрасные отношения, и не понимает, почему она покинула его едва ли не у алтаря. Он порядочный человек, из хорошей семьи, его считают красивым.
– Вот как, из хорошей семьи?
– Выбери она хоть зеленщика, никого бы это не волновало, если он надежный и заботливый человек.
– Понимаю.
– Правда? В Америке классовые различия не имеют особого значения.
– Да, вы и раньше говорили об этом.
В прошлый его визит в Англию они часто спорили на эту тему. Хотя Хелена и сожалела, что не столь свободна в выборе мужа, как его сестра, все же она оставалась собой и не мыслила иной жизни.
Тревор остановился.
– Простите. Я прошу у вас помощи. Мы можем поговорить об этом?
– Ну что ж.
Он повернулся к ней.
– Мы уверены, что сестра переоделась мужчиной.
– О!
От неожиданности выронив шлейф, Хелена поднесла руку к губам, едва не ударив себя арапником. Она была просто потрясена. Если его сестра способна на столь бесстыдные поступки, ее родители никогда не примут его сватовства. Хотя с чего она взяла, что он когда-нибудь… Ужаснувшись судьбе девушки, вслед за этим Хелена поразилась собственным мыслям.
– Как она могла?
– Она довольно высокая для женщины, – сказал Тревор, поняв ее вопрос буквально.
Хелена тоже была довольно высокой. Объяснение Тревора ей не понравилось. Но если она хочет иметь хоть какую-то надежду, то должна помочь ему отыскать сестру, пока та не оказалась в центре грандиозного скандала.
– Такая же высокая, как я?
– Выше. И менее соблазнительна. Вы никогда не смогли бы сойти за мужчину.
На мгновение они оба сосредоточились на ее прелестной фигуре. Формы Хелены были довольно пышными. Кровь бросилась ей в лицо.
– Не могу представить себе обстоятельства, при которых я попыталась бы это сделать.
Тревор отвернулся и принялся разглядывать парк. Хелена поняла, что, сравнивая их фигуры, он всего лишь пытался описать внешность сестры.
– Излишне вам говорить, что осторожность в подобной ситуации имеет первостепенное значение.
– Конечно.
– Мы еще не решили, стоит ли нам обратиться к сыщикам с Боу-стрит или самим заняться поисками. – Тревор заложил руки за спину. – Но боюсь, и в том и в другом случае мы рискуем привлечь слишком много внимания к этому делу.
– Тогда вам нужно обратиться к майору Шеридану.
– Он военный? – скептически поинтересовался Тревор.
– Он продал свой патент, так что теперь он просто мистер Шеридан. Его старший брат носит титул, но для вас это не имеет особого значения. Мистер Шеридан проводит деликатные расследования. Он отыскал драгоценности леди… словом, некоей леди, после того как ее дом ограбили. Уверена, что полицейские занялись бы поимкой преступника, а фамильные ценности несчастной леди вряд ли вернулись бы к ней.
– Но Лидия – это не пропавшие драгоценности…
– Я не знаю подробностей, но, как говорят, мистер Шеридан предотвратил по меньшей мере одно убийство. Еще я слышала, что он защитил доброе имя одного офицера, который уже готов был покончить с собой. Он также раскрыл ужасно запутанное дело. Что-то связанное с дуэлью и пистолетами, на которые наложено проклятие, но мы так и не узнали всей правды. Мистер Шеридан известен тем, что он крайне осторожен с чужими тайнами.
– И порядочен?
– Несомненно. У него безупречная репутация, он никогда не рассказывает о своих делах. Если что-то и становится известно, то только от тех, кто воспользовался его услугами.
Хелена шагнула вперед. Тревор наклонился и поднял шлейф ее амазонки. Его голубые глаза напряженно смотрели на нее, его лицо было совсем рядом. Сердце Хелены учащенно забилось.
– Мне нравится ваша прическа.
Сегодня вместо замысловатых локонов, над которыми обычно приходилось Изрядно потрудиться горничной, волосы Хелены были заплетены в косы, уложенные кольцами. Этот стиль вряд ли бы вызвал восхищение в свете. В разгар сезона она не позволяла себе выйти из дома без сложной прически.
– Ее не назовешь модной.
– Знаю, но она вас очень оживляет.
Его слова больно укололи ее. Значит ли это, что Тревор считает ее холодной?
– Надо полагать, я произвожу впечатление неодушевленного мрамора? – Хелена постаралась, чтобы вопрос прозвучал легко, даже весело.
– Наоборот, вы очень живая, но, как и любой человек, можете ошибаться, – возразил Тревор.
Хелена вдруг испугалась, что одна из ее кос выбилась из прически.
– Мои волосы не в порядке? – Она потянулась поправить косы.
Тревор перехватил ее руку.
– По-моему, я понятно выразился.
Казалось, время замерло в этот утренний час, когда он нежно сжал ей руку и провел подушечкой большого пальца по ее ладони. Хелене хотелось сорвать перчатку и кожей ощутить его нежную ласку, но Тревор уже отпустил ее руку.
– Нам пора возвращаться, пока и я не решил, что это выходит за рамки приличия.
Тревор посадил ее на лошадь, и Хелена почувствовала, что волшебная возможность ускользает. Неужели он снова исчезнет на пять долгих лет?
Когда его рука соскользнула с ее талии, Хелена наклонилась вперед и положила руку ему на плечо. Ее жест был смелым, хотя она готова была поклясться, что оперлась о Тревора лишь для того, чтобы удержать равновесие. Он посмотрел на нее, и уголки его красиво очерченного рта чуть приподнялись, будто он смеялся над ней.
– Вы думаете о приличиях?
– Я мужчина, – ответил Тревор, словно это все объясняло.
– Со мной? – прошептала она.
– Рядом с вами любой чувствует себя мужчиной. – Хелена выпрямилась и натянула поводья. Его слова, похоже, всего лишь дань вежливости. Когда дама ждет комплиментов, джентльмен готов их расточать.
– Я не спрашивала вас о других мужчинах.
Его рука легла на ее ногу чуть выше колена, и Хелена похолодела.
– Леди Хелена, вы все время напоминаете мне, что нам с вами трудно общаться.