Бронтомех ! - Майкл Коуни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если в мастерской дела шли успешно, то во всех остальных местах было иначе. Стал часто заходить Ральф Стренг, чтобы посмотреть, как продвигается работа, и мы заметили, что с ним не все в порядке.
Он сделался угрюмым, неразговорчивым и все смотрел, как работают аморфы. Я знал, что он не ладит с женой, которая не хочет отпускать его в плавание.
- Кевин, тебе чертовски повезло, что ты не женат, - заявил он однажды. - Хейзл в последнее время устраивает мне сущий ад.
Честно говоря, приятно было это слышать. Приятно было узнать, что блестящий и самоуверенный Ральф Стренг страдает из-за такой заурядной и унизительной причины, как сварливая жена.
- Это доказывает, что она вас любит, - сказала Сюзанна.
Он покачал головой.
- У нее нет причин любить меня. Наш брак - деловое соглашение. Нет, просто она боится остаться одна. Это эгоистичный страх, и я ей так и сказал, но лучше от этого не стало. Эта дура не понимает простейших вещей. А как же я? Я ведь тоже буду один. Черт возьми, я буду намного более одинок, чем она!
- Ты вызвался добровольно, - заметил я.
- Я вызвался ради денег. Это хорошо для нас обоих.
- Чушь. Ты просто хочешь бросить всем вызов.
Он смотрел на аморфа.
- Знаешь, Кевин, по-моему, тебе не следовало брать на работу этих тварей. В поселке пошли разговоры: мол, ты должен был нанять людей.
- Каким образом? Они же бастуют.
- По-моему, забастовка провалилась. Люди не работают только потому, что нет работы. Кое-кто вернулся на блэкстоуновскую ферму и работает под началом аморфов. Обрати внимание: под их началом. Человек пятьдесят нанялись на стройку глубоководного дока для морских комбайнов около устья. Господи, да где ты был последние недели?
- Строил для тебя катамаран, - раздраженно ответил я. - У меня нет времени на политику.
В тот вечер Сюзанна вытащила меня в "Клуб". Он был полон, и я, в общем, наслаждался - хорошо иногда пару часов повращаться в обществе. Но я заметил некоторую напряженность по отношению к себе. Многие в поселке лишились места и доходов - а я для работы в мастерской нанял аморфов.
К нам подсел Перс Уолтерс. Он, конечно, не злился - не такой это человек.
- Я на время оставляю "Арктур"; ты не можешь поставить его на свой эллинг?
- Конечно. А что ты не рыбачишь?
Он как будто смутился.
- Невыгодно, Кев. Мне платят стандартную зарплату, а траулер изнашивается. Идиотизм! Если его придется чинить, нужно будет пройти через Синглтопа и всю бюрократию. Зачем мне эти хлопоты? И потом, скоро появятся морские комбайны и рыбакам вообще не будет места.
- Не понимаю, - сказал я. - Я думал, Организация намеревается увеличивать население. Вся их реклама строилась на этом. Как же можно поднимать планету, если нет работы?
В это время к нам присоединился Марк Суиндон.
- Подъем, - пояснил он, - подчиняется определенным законам. Постепенно происходят структурные сдвиги: растут города, развивается индустрия услуг. Так было по всей Галактике, так будет и на Аркадии. Сдвиг к урбанизации. Люди покинут места вроде Риверсайда, где останется несколько машин и обслуживающий персонал при них. Большие города станут еще больше.
- Зачем же они говорили о сельской жизни и об Аркадии как житнице Сектора? - спросила Джейн Суиндон.
- Это, - ответил ее муж, - просто красивые слова для привлечения иммигрантов - тех самых иммигрантов, которых сделают бухгалтерами, страховыми агентами и водопроводчиками в Премьер-сити. А сельская местность, свежий воздух, природа, стада и поля пшеницы останутся под присмотром машин.
- Как это грустно, - вздохнула Сюзанна.
- Организация не виновата, - заметил Марк. - Так устроено человеческое общество.
Я оглянулся на человеческое общество, представленное пьющей частью поселка Риверсайд, и мне пришлось признать, что оно не впечатляло.
Том Минти, Билл Йонг и Джим Спарк - навеселе от "Иммунола" - громко смеялись в углу. За соседним столиком, придвинув друг к другу свирепые лица, ожесточенно спорили Джед Спарк и Чиль Каа. Уилл Джексон застыл с каменным лицом, не найдя поблизости молоденькой девушки, на которую можно поглазеть. Миссис Эрншоу выдавала гневные инструкции в видеотелефон, висевший на дальней стене; с экрана смотрело испуганное, нерешительное лицо ее компаньонки мисс Коттер.
Может быть, я устал и несколько пал духом в тот вечер, но мне показалось, что целеустремленности, единства и согласованности у человеческого общества не больше, чем у сессии Всеаркадийского Совета.
Однако следующее утро преподнесло сюрприз. Я помогал аморфу приладить кусок обшивки к одному из поплавков, сгибая лист, пока аморф закручивал винты, когда над моей головой раздался голос Эзры Блейка.
- Эй, Монкриф, - позвал он. - У меня есть для тебя работа.
- Да? - ответил я, никак не ожидая его: со времени регаты мы не разговаривали. - Я как раз сейчас очень занят.
Он проигнорировал мое замечание.
- Это скиттер Пола. Водозаборник поврежден.
- Вот к чему приводит езда по грязи.
- Не думай, что я ему не говорил.
Мы прошли вниз по причалу, и я осмотрел катерок. Пол поставил его на кирпичи и стоял рядом со смущенным видом.
- Ремонт займет не меньше двух часов, - сказал я. - Вы можете подождать до завтра?
- Два часа, - задумчиво пробормотал Эзра Блейк. - Это около шести дюжин яиц по расценкам Организации. Вот что. Ты можешь получать бесплатные яйца и молоко в течение недели. Идет?
- Я не пью молоко, - озадаченно протянул я. - А что случилось с твоей карточкой? У тебя перерасход?
- Перерасход? У меня? - Он покраснел от гнева. - Дьявол! Монкриф, ты что, принимаешь меня за какого-нибудь батрака?
- Послушай, как-то странно, что ты пытаешься расплатиться яйцами.
Эзра посмотрел на меня.
- Ну, конечно. Ты же не был на собрании. Как я не сообразил! В общем, Монкриф, у нас в Риверсайде новая система расчетов. Никто не пользуется карточкой без необходимости. На черта Организации все про нас знать?
- Ты хочешь сказать, что мы докатились до бартера?
- Вот-вот. Это предложила миссис Эрншоу - у нашей старушки мозгов хватает. Раз уж мы все платим по одной и той же идиотской шкале и все товары и услуги оцениваются в стандартных рабочих часах, мы решили, что нашей денежной единицей будет стандартный час, понимаешь? Это первый шаг к независимости, Монкриф.
Мы договорились о цене, и он ушел довольный. Но меня этот случай встревожил. Никакой это, по-моему, не шаг к независимости. Я воспринимал бартерную систему как откат назад.
Дни складывались в недели, и "Аркадянин Монкриф" начал приобретать свои очертания. Поначалу смотреть было особенно не на что, и несколько случайных зевак - которые всегда имелись из-за нехватки в Риверсайде рабочих мест - открыто над нами насмехались. Два узких поплавка и вправду не производили впечатления судна для кругосветного плавания. Они выглядели просто жалко рядом с массивным корпусом "Арктура" - траулера Перса Уолтерса, стоящего рядом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});