Во имя Долга (СИ) - Кузнецова Дарья Андреевна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не следила за временем и не брала выходных, но с момента моего возвращения домой прошло около круга, или даже больше, когда за ранним завтраком ко мне вдруг присоединился отец. Он обычно имел привычку вставать значительно позже, так что я на всякий случай встревожилась.
— Что-то случилось? — уточнила я.
— Случилось, — кивнул он, рассеянно дёрнув ухом. — Только никак не могу понять, хорошее или плохое. Я же, собственно, и подорвался так рано, чтобы тебя перехватить. В нашем космическом пространстве прошедшей ночью объявился корабль Земной Федерации.
На этих словах я вздрогнула и вскинулась, бросив на отца растерянно-вопросительный взгляд. Во мне всколыхнулась безумная, отчаянная надежда, что, может быть… Но общение с людьми, — и одним конкретным человеком, — не прошло даром. Мне удалось задавить это ощущение в зародыше. Бесплодные надежды — это слишком больно, и я не готова была принять на себя ещё и эту тяжесть.
— И что хотели? — всё-таки дрогнувшим голосом уточнила я.
— Говорить. Предлагали обсудить дипломатические отношения, организовать культурно-научный обмен; много чего предлагали, в общем. Ирун высказал надежду, что сбывается тот благоприятный сценарий, о котором ты говорила, но все всё равно обеспокоены. Сложно поверить, что люди способны оказать безвозмездную помощь без подвоха, а расплачиваться нам с ними в самом деле нечем. Хотя на переговоры согласились, куда деваться. Но попросили присутствовать меня, чтобы оценить, насколько близок к науке этот их обмен. А ещё Ирун просил поинтересоваться, не сможешь ли ты присоединиться. Всё-таки, ты одна из немногих, кто контактировал с ними лично, и опыт этого контакта у тебя на настоящий момент самый большой. Но если ты откажешься, все поймут; не надо себя мучить, — мягко проговорил он, погладив меня по голове.
— Нет, всё нормально, — я решительно тряхнула головой. — Хотя вряд ли от меня будет много толку, люди слишком скрытные и хорошо умеют врать. Но я попробую. А ты не знаешь, кого конкретно они прислали?
— Он представился, только я забыл, — виновато вскинул брови отец. — У них очень длинные имена, и я так и не понял, как именно они образуются.
— Ты всегда был рассеянным в этом вопросе, — не удержалась от улыбки я.
— А! Кажется, одно из этих слов было «авдев», или что-то вроде этого.
— Авдеев? Александр Сергеевич? — растерянно уточнила я.
— Да, кажется, похоже! — оживился он. — А что, ты его знаешь?
— Он — довольно известная в Федерации личность, как раз занимается связями с другими государствами, — пояснила я. — Но лично его видеть не доводилось. Когда и куда нам надо прибыть?
— Кимир-Нариш решил принять их в Зале Первых; и я согласен, это лучшее из возможных решений.
— Мне кажется, люди не оценят, — растерянно хмыкнула я. — У них несколько иное отношение к мёртвым. Но, с другой стороны, они ведь сами хотели культурного обмена? — с некоторым злорадством сама себе возразила я. — Погоди, но ведь у меня нет торжественного наряда, только тот, что был в детстве, но его не хватит. Его вообще можно так быстро найти?
— Новый — нет, но я знаю, чем тебе помочь; среди маминых вещей должно было остаться её торжественное одеяние.
При воспоминании о маме он как обычно помрачнел, грустно понурив уши, и теперь настала моя очередь успокаивающе гладить его лысую макушку. У отца генетические аномалии были минимальны; вот это полное отсутствие волос на коже и даже на наш взгляд слишком подвижные уши. Но зато всё остальное полностью соответствовало, — насколько мы сейчас могли судить, — генетическому коду наших предков. И мне тоже повезло в этом отношении, благодаря ему и маме.
Торжественное одеяние являлось таковым не из-за его нарядности, а из-за традиционности. Очень немного традиций остатки нашего народа пронесли сквозь все потрясения, и тем трепетней было отношение к сохранившимся крохам истории. Зала Первых, форма правления, традиционные наряды и ещё некоторые мелочи — всё, что досталось нам от прошлого.
Когда-то, в глубокой древности, это были одеяния охотников. Довольно необычные даже на наш современный вкус, не говоря уже о взгляде извне. Но, тем не менее, каждая деталь костюма в своё время определялась необходимостью. В сложенном состоянии традиционное одеяние представляло собой комплект кожаных ремней и нескольких рулонов ткани, или, скорее, широких лент. Процесс надевания всего этого являлся почти искусством, хотя при наличии определённого опыта занимал всего несколько минут.
Шица, — ткань, которая шла на традиционный наряд, — была в своём роде уникальна. Она делалась из волокон одноимённого растения и отличалась эластичностью, мягкостью, прочностью, прекрасно сохраняла тепло и отводила влагу. Исходный буро-зелёный цвет шицы отлично подходил для маскировки на местности. Правда, когда практическая надобность в нём была утрачена, ткань начали красить в более нарядные цвета. Во все, кроме белого и чёрного, потому что чёрный — цвет Вожаков, а белый — цвет смерти.
Ленты шицы плотно наматывались на тело, создавая нечто вроде обтягивающего комбинезона от пяток до шеи и запястий, и каждая закреплялась отдельно. При необходимости эти ленты быстро и просто можно было использовать в качестве дополнительных верёвок или перевязочного материала. В некоторых местах сверху ткань фиксировалась разнокалиберными ремнями; широкие наручи на шнуровке из толстой грубой кожи, защитные поножи от щиколоток до коленей, более узкие и мягкие ремни на бедрах, талии, плечах. Из той же мягкой кожи были выполнены короткие набедренные повязки, состоявшие из двух закреплённых на ремне треугольников, прикрывавших тело спереди и сзади. Они выполняли почти исключительно декоративную функцию, потому что ни одного открытого участка кожи правильно намотанная шица не оставляла. Ну, и сидеть на них при необходимости было удобнее. Наряд дополнялся лёгкими плетёными кожаными тапочками, отлично защищавшими ноги и позволявшими ступать совершенно бесшумно, и различными креплениями под оружие — при наличии оного. Собственно, вся одежда; и для мужчин, и для женщин совершенно одинаковая. Иногда, правда, традиционный наряд дополнялся ожерельями, браслетами или декоративными головными уборами из перьев и кожаных ремней, но это было дело вкуса.
С отцовской помощью я оделась минут за двадцать, сама бы провозилась гораздо дольше; последний раз подобное я надевала в далёком детстве. Немного повертевшись перед зеркалом и привыкнув к ощущениям, с непонятным злорадством отметила: традиционный наряд Рунара был гораздо удобнее форменного костюма ФРУ, в котором я провела столько лет, и именно поэтому я чувствовала себя довольно непривычно. Шица глубокого тёмно-красного цвета облегала, как вторая кожа, и совершенно не стесняла движений.
А вот тот факт, что выглядел этот наряд значительно красивей и эффектней, я признала с определённой тоской. Подумалось, что Зуев бы уж точно оценил, и настроение от воспоминаний испортилось окончательно. Не было его там. А если бы и был… разум подсказывал, что даже в этом случае ему было бы на меня плевать. Кто я ему? Случайный жизненный эпизод.
От одной запретной темы мысли скользнули к другой, ещё более мучительной. Как там мой малыш? Где он? И… жив ли вообще?
Я до боли закусила губу, но в этот момент отец приобнял меня за плечи и настойчиво потянул к выходу. Наверное, заметил выражение моего лица, и без труда догадался, о чём я с таким видом могу думать.
От жилых блоков до Зала Первых было недалеко. Да у нас, в общем-то, всё было недалеко; последний город Рунара, собравший в себя жалкие остатки когда-то многочисленного народа, представлял собой сеть естественных и искусственных пещер, спрятанных глубоко в земле, и насчитывал чуть больше десяти тысяч жителей.
Зала Первых была построена много лет назад, ещё до Катастрофы, и лишь чудом её перенёс. Многие века он служил усыпальницей правителей и заодно использовался для проведения самых важных церемоний. Именно из-за него наши недавние предки перебрались в эти пещеры, а не в какие-нибудь другие.