Дама слева - Катрин Куксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он был мил, очень добр. Но её палец. Элисон задрожала; врач сказал, что это могли быть обе руки или ноги, или... или лицо. Она должна быть благодарна. И она была благодарна; а через две недели её отпустят домой. О, Пол. Впервые за долгое время Элисон опёрлась о локоть, чтобы поменять положение.
Днём пришёл Пол. На мгновение он остановился в дверях, глядя на неё, потом медленно подошёл к кровати и улыбнулся:
- Тебе уже лучше?
- Я в порядке, - Элисон улыбнулась ему в ответ.
Он так долго стоял и смотрел на неё сверху вниз, что она сказала:
- Садись. У меня хорошие новости.
Когда он сел, Элисон сообщила с воодушевлением, какого не испытывала уже давно:
- Я скоро вернусь домой.
- Домой? Когда? - Пол подался вперёд; его тёмные глаза вспыхнули.
- Через две недели. Так сказал доктор Говард.
Теперь мужчина обеими руками коснулся щёк девушки и отбил на них лёгкую барабанную дробь. Казалось, Элисон передались те эмоции, что переполняли его.
- Это чудесно. Чудесно, чудесно... Я и не надеялся, что так скоро.
- Я не смогу пользоваться мизинцем, Пол, - тихо произнесла она, прикрыв глаза.
Он положил руки себе на колени и, глядя на них, сказал:
- Да, я знаю, - потом быстро взглянул на неё и добавил. - Но и только. Во всём остальном ты будешь как новенькая. В Ист Гринстэд творят чудеса.
Пол снова опустил глаза:
- Я должен кое-что спросить у тебя... О ней.
"О ней"... могло подразумевать только одного человека, Фриду Гордон-Платт. Элисон старалась не думать об этой женщине и, даже когда невозможно было избавиться от этих мыслей, она не могла ясно вспомнить, толкнула ли та её на самом деле в огонь. Но сейчас Пол всё прояснил, не смея посмотреть ей в глаза:
- Время идёт. Я собираюсь открыть уголовное дело и хотел знать, что ты об этом думаешь.
- Дело! - Элисон попыталась повернуть голову. - Пол... против Фриды Гордон-Платт?
- Она толкнула тебя в камин, Элисон, толкнула намеренно.
- Но, Пол, я не помню... всё как в тумане. Иногда мне кажется... а потом снова пелена.
- Я видел, как она сделала это, - Пол смотрел на противоположную стену, а Элисон на него. - Когда Нельсон позвал меня к покупателю, который, как он думал, заинтересовался напольными часами Вильгельма и Марии, я сразу понял, что тот вообще не собирался ничего покупать. Нельсон не мог ошибиться; человек просто хотел узнать цену и детали. Он сказал, что у него такие же дома, но его описание определённо соответствовало гергианскому периоду. Я знал, что трачу время, когда надо было закончить дела наверху; но открыв дверь на лестницу, удивился, услышав твой голос и её. Я тихонько поднялся наверх и, я совершенно себя не оправдываю, начал слушать.
Пол снова коснулся щеки Элисон, и она закрыла глаза. Он продолжил:
- Я уже открыл дверь, когда ты сказала то, что сказала, - его пальцы соскользнули с её щеки, но Элисон слегка двинула головой и прижалась к ним. - Потом я увидел, как она толкнула тебя. Всё произошло так быстро, я был бессилен предотвратить это.
Пол снова замолчал, а Элисон продолжала прижиматься щекой к его ладони.
- На следующий день я попросил своих адвокатов открыть против неё дело.
Эти слова заставили девушку открыть глаза:
- Пол, нет. Нет.
- Ты могла сгореть, могла умереть. Просто чудо, что я оказался поблизости. Ты понимаешь, что она едва ни убила тебя? - его лицо было сейчас так близко от её. - И я чувствую себя ответственным за это.
- Нет, Пол, нет. Не говори так. Всё закончилось хорошо. Я спровоцировала её, она была вне себя. Я знаю. Она мне не нравится, никогда не нравилась... Понимаешь... э... я ревновала тебя к ней.
- Элисон.
Она услышала своё имя, хотя он произнёс его сдавленным от сдерживаемых эмоций голосом. Его лицо склонилось над ней, а губы были так близко, но в этот момент открылась дверь и появилась сестра Райли.
- Я не знала, что у вас кто-то есть, - беззаботно воскликнула она. - К вам ещё один посетитель.
Пол был готов поцеловать её, поцеловать по-настоящему в первый раз. И это мгновение испортили... Но когда Элисон увидела колеблющуюся в дверях Маргарет, она немедленно забыла о своём разочаровании и приветствовала женщину искренней улыбкой.
Что бы ни чувствовал Пол, ему так же удалось это подавить. Он повернулся к Маргарет, заметив с удивлением:
- Мне показалось, ты сказала, что не сможешь прийти.
- Не могла, когда ты звонил, но... - взгляд женщины блуждал между Элисон и Полом. - Пришёл Рой и предложил присмотреть за детьми.
- О! - кивнул Пол.
Несколько минут разговор вёлся на отвлечённые темы, пока Пол ни сказал:
- Я оставлю вас двоих. Мне надо кое-что посмотреть, но я скоро вернусь, скажем, через полчаса и отвезу тебя домой, Маргарет. Согласна?
- Было бы чудесно, Пол. Спасибо.
Он наклонился к Элисон:
- Я приду вечером.
Его губы коснулись её щеки, и он вышел.
Элисон подняла глаза на изуродованное лицо Маргарет. Сегодня на ней не было платка, только шляпа, а потому шрамы были ясно видны. Элисон внутренне содрогнулась и вознесла молитву за то, что её миновала подобная участь.
Глядя на девушку сверху вниз, Маргарет тихо сказала:
- Я понимаю, что вы чувствуете, и мысленно была с вами всё это время. Я с ужасом думала, что ваше лицо...
- Маргарет, не надо...
- Всё в порядке, дорогая. Я смирилась. Это уже не имеет значения, по крайней мере большого. Пока Роберт жив и у меня есть дети, ничто не имеет значения. Я просто живу одним днём.
И снова Элисон произнесла:
- О, Маргарет!
Она забыла о том, через что ей самой пришлось пройти, так как знала это мелочь по сравнению с тем, что пережила эта женщина, которая до сих пор продолжала страдать.
Пытаясь сменить тему, Элисон спросила о детях, и в разговоре всплыло имя Роя.
- Знаете, Элисон, - улыбнулась Маргарет. - Мне очень нравится этот юноша. Он хороший мальчик.
- Я знаю, мне он тоже нравится.
- Но вы не были в него влюблены, хоть немного?
- Нет, Маргарет, даже немного.
Женщина снова улыбнулась:
- Я попыталась смягчить удар, когда сказала ему о Поле.
- Вы сказали ему?
- Мне пришлось, потому что его мать этого не сделала. Я поняла, что даже после всего случившегося, она не рассказала ему о вас с Полом. Мне пришлось это сделать на тот случай, если он захочет навестить вас и столкнётся с Полом, который мог... Я не хочу, чтобы Полу снова причинили боль.
- Но... но Пол знает, что для меня в целом мире существует только он.
- Он может знать это, Элисон, но всё-таки бояться. Рой молод и привлекателен.
- Ха! Он и в половину... нет, и в четверть не так привлекателен как Пол.
- Я тоже так считаю, но Пол этого не понимает. Он никогда не будет чувствовать себя уверено, пока вы не выйдете за него замуж, а может даже и тогда. Понимаете, то, что мой брат и Фрида сделали ему, оставило глубокие шрамы в его душе. Внешне он выглядит уверенным и невозмутимым, но внутри, как и многие из нас, он сомневается в себе и боится. Ему потребуется много любви, Элисон.
- Много любви! Но я очень его люблю. Я была практически раздавлена, когда думала, что он снова хочет быть с ней.
- Он уже упоминал об уголовном деле? - тихо спросила Маргарет.
- Да, но это немыслимо. И навредит Рою.
- Я так рада, что вы так думаете. Так рада, - женщина покачала головой. - Знаете, в некотором роде мне жаль её. Я видела её вчера, когда ездила в тот дом.
- Вы встечались со своей матерью?
- Да, несколько раз после нашей с вами встречи. Она совершенно изменилась. Я вернула ей чайницу и несессер...
- Пол отдал вам чайницу? Я совсем забыла о ней. Я положила её в шифоньер.
- Да, он нашёл её и принёс мне, а я отнесла всё матери. Странно, по крайней мере для меня, что она больше была рада видеть меня, чем чайницу или несессер, даже зная, что спрятано внутри, и что ещё более странно, она отдала их мне. Всё, чего она хочет, это чтобы я навещала её и привозила детей. Она... сочувствует мне. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Я как будто живу во сне и боюсь проснуться.
- О, Маргарет, я так рада за вас. Теперь вам больше не о чем беспокоиться. Вы собираетесь выкупить хозяйство?
- Нет, нет. Мы не будем этого делать. Вчера я съездила к Роберту, и он согласился со мной. Половину колье мы отдадим Рою. На этого мальчика свалилось больше, чем он мог вынести, а теперь ещё и его мать.
- Маргарет, вы так добры. Оно ваше по праву.
- Нет такого понятия "по праву". Пол научил меня этому, жертвуя собой все эти годы. Он научил меня одной вещи... Нам ничего не принадлежит, женщина рассмеялась. - А знаете, если уж мы говорим о правах, то и чайница, и несессер по закону принадлежат вам... Вы это понимаете? Ведь именно вы купили их, а чайницу так не без борьбы, насколько я знаю.
- Ладно, - озорно улыбнулась Элисон впервые за несколько недель. - Я заявлю на них свои права. Как думаете, сколько они могут стоить?
Маргарет рассмеялась, а потом уже серьёзно сказала: