Отравление в Уичфорде - Энтони Беркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- О нет, сэр. Все не так было, сэр, если позволите, сэр. На комоде стоял графин с лимонадом, и я просто немножко отлила из него, сэр. И не стакан это был, а чашка.
- Понимаю,- задумчиво отозвался Роджер.
- Но, сэр, - встрепенулась обеспокоенная мисс Блауэр,- вы ничего не вставите об этом в свою газету, сэр? Ведь ничего плохого я не сделала, и никто бы не сделал, будь он на моем месте. Так оно все получилось, но я никому о том не рассказывала и как бы мне это не повредило, что я пошла против его приказа, сэр. Так что вы об этом уж не пишите, а, сэр?
- Очень хорошо,- согласился Роджер,- но при условии, что вы правдиво ответите на все остальные вопросы.
- Но ведь, сэр, из этого-то никакого вреда не вышло, сэр, ведь так?упорствовала мисс Блауэр.- Ведь если бы вышло что плохое, тогда бы я ни словечка не проронила, тогда бы оно все было по-другому, сэр. Но я-то ничего плохого не сделала, сэр, понимаете, сэр?
- Да, конечно,- рассеянно ответил Роджер,- а теперь расскажите мне о том пакетике с белым порошком, который обнаружили в запертом ящике у миссис Бентли в спальне. Вы были там, когда порошок нашли?
- Да, сэр, была, сэр.
- А до этого вы его не видели?
- Нет, видела, сэр! Я видела его на столике у кровати мистера Бентли. На прикроватном столике, сэр.
- Неужели видели? Один раз или несколько? Я хочу сказать, пакетик пролежал на столике некоторое время?
- Да, сэр, пролежал. Примерно два-три дня, сказала бы я, до тех самых пор, пока не приехала сиделка Уотсон.
- А затем он исчез?
- Да, сэр. Испарился.
- А вы не вспомните, когда вы увидели пакетик с порошком в первый раз? В какой день недели?
Мисс Блауэр сморщилась от чрезвычайного усилия припомнить. Ей так очевидно хотелось угодить Роджеру.
- Да, сэр. Это было... было, сдается, в вечер понедельника. Да, точно, сэр, когда я помогала хозяйке переодеть его на ночь. Это я точно вам говорю, потому как убрала со столика, чтобы поставить поднос с ужином, и порошка не было, а когда я потом пододвинула столик, чтобы удобнее было, я его увидела и подумала: "Бож-же мой! Еще одно лекарство, снова будет пичкать себя, теперь вот этим". Вот что я тогда подумала.
- Понятно. И порошок лежал на столике, пока не приехала сиделка Уотсон? А приехала она в среду. Но вы совершенно уверены, что этот пакетик - тот самый, который потом нашли в запертом ящике у миссис Бентли в комнате?
- О да, сэр, понимаете, там была наклейка.
- Наклейка?- жадно переспросил Роджер.- Там была наклейка? И что же на ней было написано?
- Ну, понимаете, наклейка-то вроде была, сэр, и в то же время ее как бы и не было. Она была почти оторвана. Но она все же была.
- О!- Роджер был разочарован.- Значит, она была оторвана, да? Уже тогда оторвана, когда вы увидели пакетик в первый раз?
- Но там все же оставался копчик, сэр, поэтому я и говорю, что наклейка была.
Лицо у Роджера снова прояснилось.
- Ах, вот оно как! А там было что-нибудь написано или напечатано, на этом кончике, какие-нибудь слова, знак, ну хоть что-то осталось?
- Да, сэр, можно сказать, что и осталось. Там была напечатана какая-то закорючка, понимаете, сэр, вроде буква "Сэ" и внизу цифирька "три".
- "Эс три",- очень удивился Роджер.
- Да, я могу вам эту закорючку нарисовать, чтобы вы знали, на что она похожа.
- Хорошая мысль! Пожалуйста, нарисуйте!
Роджер достал блокнот, карандаш, и мисс Блауэр занялась делом. Рисунок был груб и коряв, но что собой представляла "закорючка" прояснилось.
- О! Это "С3"! - сказал Роджер, тщательно рассмотрев рисунок, и сунул блокнот в карман.- Я понял. Это, наверное, часть какой-то химической формулы. Большое вам спасибо, мисс Блауэр. Так о чем я еще хотел спросить? Нет, пожалуй, вопросов больше нет. Ах да, кстати, почему вы с такой уверенностью говорите, будто впервые пакетик с порошком появился вечером в понедельник, а не, скажем, в воскресенье? Или - во вторник?
- Да это точно, сэр. Это было после того, как я проводила мистера Аллена, сэр. Вот почему я это запомнила. Мистер Аллен, он тогда вечером был у мистера Бентли, хотя, сэр, сдается мне, если вам это интересно, он. наверное, больше с хозяйкой хотел повидаться. Да, вот такие дела у ней были! А я вот что хочу спросить, сэр. Как вы думаете, ее повесят? Кухарка, она говорит, что нет, не повесят, но я сама не уверена. А вы как думаете, сэр?
К мисс Блауэр явно возвращалось самообладание.
- Я думаю, мисс Блауэр,- веско сказал Роджер, что в конце концов миссис Бентли не повесят. Ну, а теперь нам пора уходить.
- Да я и не хочу, чтобы ее повесили,- сказала мисс Блауэр, вставая.Завсегда она была кошкой и кошкой останется, но, может, они ее не повесят, хотя она и заслужила,- добавила мисс Блауэр строгим нравоучительным тоном.
Она проводила посетителей до входной двери, и Роджер попрощался с ней за них двоих. Алек и слова не проронил за все это время. Мисс Блауэр заметно повеселела.
- Да, подождите!- вдруг негодующе воскликнула она, когда газетные джентльмены уже почти свернули на подъездную аллею.- Вы же забыли снять меня на фотографию!
- Милосердный Боже! Действительно забыли,- крикнул Роджер.- Эй, мистер Овцемой, достаньте аппарат и позорче смотрите в объектив.
Мисс Блауэр позировала, стоя на пороге дома, Роджер суетился, хлопоча, чтобы на нее как следует падал свет и чтобы ракурс был самый выгодный, Алек же с мрачным видом щелкал незаряженным аппаратом. Только после этого им было разрешено удалиться.
- Итак, Александр,- сказал Роджер, когда они вышли на дорогу,- что ты обо всем этом думаешь? Сначала тошнотворно фамильярна, потом раболепна, и снова фамильярна. Низменная натура, может быть самая низменная из всех существующих: безмозглая, хитрая, безнравственная. И в то же время лопается от сознания собственною превосходства и важности своей роли в этом деле. Довольно опасное молодое животное, а?
- Ты почему-то никак не намекнул, что знаешь о ее связи с Бентли.
- Но я не хотел спровоцировать истерическую сцену. Попридержу эти сведения, а потом припугну ее, сказав, что обнародую их, если мне понадобится еще что-нибудь из нее вытянуть.
- Она еще что-то знает,- сказал Алек,- я уверен, что она что-то скрыла от нас.
- Не столько знает, сколько чего-то опасается,- возразил Роджер.- Она мне, в сущности, все рассказала, хотя определенно этого не хотела. Как это ты не понял? Я думал, что все так ясно.
- Ничего не понял, а в чем дело?
- Да в том, что миссис Бентли не виновата!
- Да? У меня возникало на этот счет смутное подозрение. Чертовски все это интересно. Ты считаешь, что она подозревает кого-то другого?
- Да, считаю.
- Но кто же это? Кто убил?
- Мисс Мэри Блауэр! - удовлетворенно провозгласил Роджер.
Глава 16
Совещание у гладильной доски
- То есть ты действительно считаешь, что это она убила?- вскричал Алек.
- Да, это она, причем собственноручно, но - случайно! Было совершенно очевидно, что она соврала, когда сказала, будто налила лимонад из графина, стоявшего на комоде. Ясно, что на комоде был только стакан с лимонадом. Вот мое мнение: мисс Мэри Блауэр совсем не уверена в том, что лимонад не был отравлен снадобьем, которое обнаружили в сундуке миссис Бентли.
- Ого!- присвистнул Алек.- Значит, она дала ему выпить лимонный сок с раствором мышьяка, косметическое средство миссис Бентли?
- Точно. Как ты прежде-то не догадался!
- Да, по теперь мне это совершенно ясно. Ты, наверное, прав, Роджер. И понятно, почему она никому не рассказывала, что подала ему это питье.
- Согласен, она такая. Кто бы ни был виноват в смерти Бентли, мисс Блауэр не станет подвергать себя опасности быть заподозренной.
- Какая отвратительная лицемерка! И ты думаешь, что она и дальше бы молчала, пусть бы даже миссис Бентли из-за этого повесили?
- Нисколько в том не сомневаюсь. Она очень озлоблена против нес и не стала бы себя беспокоить по поводу такого пустяка. Да, мисс Мэри Блауэр очень неприятная молодая особа.
- Но, послушай, ты действительно считаешь, что она сознательно отравила Бентли? Может, она дала ему питье по ошибке?
- Понятия не имею. Если она не знала, что лимонад отравлен, и дала его Бентли, пи о чем не подозревая (а я думаю, что гак оно и было на самом деле), тогда возможен один лишь вывод: миссис Бентли действительно заслужила все, что с ней случилось, так как более потрясающего примера преступной небрежности трудно себе вообразить. Ну только представь себе: раствор мышьяка с лимонным соком в спальне больного человека! Ведь это равносильно убийству. И должен признаться, просто невозможно поверить, что миссис Бентли оставила там яд просто так, по рассеянности.
- Да, это мысль,- ответил задумчиво Алек.- Ты хочешь сказать, что она могла оставить раствор мышьяка с лимоном в надежде, что Бентли сам себе его нальет? Иначе говоря, она хотела, чтобы Бентли умер, но без ее непосредственного участия, так сказать, как бы случайно?
- Да, женщина способна на это, чтобы не слишком отягощать свою совесть, хотя, конечно, это такое же убийство, как если бы она сама сознательно его отравила. Однако, если так, то перед нами снова возникает прежняя проблема, о которой я говорил в самом начале: зачем было Делать ядовитый раствор из отравленной бумаги, если уже имелся в запасе тот самый пакетик с порошком, которого хватило бы на двести человек?