Кукла для колдуна - Джулия Поздно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мне кажется, я ела в последний раз еще вчера с утра, и как только умудрилась продержаться?
В воздухе витал аромат вкусной пищи, пчелиного воска, а еще всему этому сопутствовал привкус легкого флирта.
Между нами искрило с первого взгляда.
Я не сильно верила в силу своей привлекательности и красоты, но Поль явно проявлял ко мне повышенный интерес, и это не было обычной вежливостью. Об этом говорил его взгляд и то, как он придвигался ближе к центру стола, чтобы меня получше рассмотреть при свете горящих свечей.
Отрезвляло в этой ситуации лишь одно: я совершенно не собиралась устраивать на острове интрижку.
Работа в архиве стояла для меня на первом месте, ну, а от легкого флирта еще никто не умирал, наверное…
***
Ужин вышел весьма мучительным для меня. Колкости от сеньора Ботье поступали в мой адрес с непривычной регулярностью. Возникло ощущение, что это какая-то изощренная пытка, придуманная на пару с Черной маской.
Я ела и даже заставила себя пригубить немного вина. На сон грядущий. Напряжение так и витало в воздухе.
Какие цели преследовал сеньор Ботье и чего добивался подобным поведением, было для меня абсолютной загадкой.
И в момент, когда я только скрестила столовые приборы на тарелке, Поль решил огорошить очередным вопросом.
— Дорогая Марта, — фамильярным тоном прошелестело в тишине обеденного зала обращение помощника лорда, — вы уверены, что выдержите жизнь на таком отдаленном острове, как Горлонно?
Я была удивлена. Ведь я совсем не первая девушка, прибывшая на эту работу.
— Ваш вопрос выглядит как угроза… — я развернула плечи и гордо вскинула подбородок, стреляя в привлекательного мерзавца уничижительным взглядом.
Я понимала, что такого, как он, подобным выпадом не пронять, но все-таки хотелось обозначить черту, за которую тому не следовало переходить.
— Не думаю, что работа в архиве может быть настолько изнуряющей, с которой совершенно невозможно было бы справиться.
Его лицо вновь озарила ухмылка. Поль салютовал в воздухе бокалом с вином и опустошил его тут же залпом.
— Марта, не принимайте так близко к сердцу мои слова или вопросы. Королевская библиотека, тем более ее архив огромны, и даже для такой юной особы, как вы, это может явиться серьезной проблемой.
— Отчего же? — я искренне не понимала его намеков.
Поль вытер белоснежной салфеткой губы и отодвинул стул.
— Леди Бейтс, с магическим архивом справился бы маг, но вы «пустышка», если откровенно и без прикрас, — Ботье сейчас не казался уже таким хитрецом или задавакой: серьезное выражение лица, строгость в голосе и полный ноль заинтересованности во взгляде. — А это означает, что вы не продержитесь здесь и двух полных недель, начнете изнывать и жаловаться на свою судьбу.
— Но… — я собиралась возмутиться, не я же навязалась на это место, фактически состоялся отбор среди прочих послушниц, причем магически одаренных.
— Контур вокруг замка находится под надежной защитой. Лорд Лэрд по распоряжению его величества Лео Гэрэка Лие влил собственную магию высшего уровня, чем обеспечил надежную защиту, но подобное воздействие имеет свои побочные явления: невозможность магам с более слабым даром находиться здесь.
В этот момент мне показалось, что закружилась голова и как-то воздуха стало не хватать в груди.
Я была уверена, что, замещая Иви на Горлонно, убью сразу двух зайцев: помогу подруге и сама получу возможность реализоваться вне монастыря, так как родилась в другом мире.
— И что же может такого случиться с магом? — я постаралась спокойным голосом задать этот вопрос, так явно интересовавший именно в эту минуту.
О метке на спине не хотелось думать совсем. И особенно о том, что магия прекрасно уживалась в моем новом теле и прогрессировала с каждым годом все сильнее и сильнее.
Работа в архиве могла бы помочь мне научиться управлять своим даром, а теперь получалось, что, ступив на территорию замка, я снова окажусь в опасности.
— Магический резерв бедняги, если он сюда каким-то образом попадет, заберет контур в полной мере.
— А как же леди Лэрд? — все внутри меня трепетало о возможных защитных способах к конкретным лицам, пребывающим на Горлонно.
— Каро Лэрд — сестра лорда, а кровная магия не может ей нанести вреда.
— И что же, совсем нет вариантов?
В поиске истины я не заметила, как и сама уже вышла из-за стола и подошла непозволительно близко к своему собеседнику. И вот бы понять, на что могла возникнуть такая необъяснимая реакция: на мужчину в принципе или конкретную личность?