Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Детектив » Сокровища Анны Моредо - Александр Юрьевич Прокудин

Сокровища Анны Моредо - Александр Юрьевич Прокудин

Читать онлайн Сокровища Анны Моредо - Александр Юрьевич Прокудин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 54
Перейти на страницу:
убить? Да скорее отец Паскуале уговорит Ватикан отдать в свою базилику мощи Петра, чем я поверю в это!

Линарес не сдавался:

– Любовь перерастает в ненависть, вы сами это знаете. Нуньез хотел получить ваши деньги, женившись на вас, но вы отказали, упомянув, что он и так их получит после вашей смерти. После этого произошло покушение на вас – с отравленным вином. Но как только Рикардо понял, что это не поможет, так как объявились новые претенденты на клад, он переключился на них. И трое из них уже мертвы. Донья Анна, я не имею права оставить вас тут. Незрячую, без охраны, в то время, когда соискатели сокровищ умирают каждый день. Кроме того, это вызовет ненужные подозрения. У них же.

– Плевать мне на них! – воскликнула старуха.

– А вы подумайте не только о себе, донья Анна, – неожиданно сказал, молчавший до этого Молина.

– Что?! – слепая крайне удивилась такому повороту. Подобный упрек в свой адрес она вообще слышала впервые.

Молина наклонился к Анне и взял в свои ладони ее руку.

– Весь город знает вас, как мудрую, полную добра и сострадания к чужим заботам, женщину, – произнес юрист. – Разве неправильно будет по отношению к тому же Рикардо, не отмахнутся от подозрений и обвинений, даже самых нелепых, а добросовестно их проверить. И опровергнуть! Развеять малейшие сомнения. Чего бояться, если он на самом деле такой, каким вы его знаете? Подумайте о нем, донья Анна. Не о себе!

Старуха сопела, порываясь ответить что-нибудь едкое, но ничего против такой аргументации ей на ум не пришло.

– Черт с вами, – сдалась она. – Везите меня, куда хотите. Ох, если бы мне сейчас под руку попался этот польский придурок, сделавший из меня на старости лет лепрекона с горшком золота… Я б его прикончила еще раз! Прости меня, святая Моника, дева Мария и бедная девочка, не выучившая испанский, которой достался в братья такой дегенерат.

Усадив Анну в машину к Молине, комиссар достал телефон:

– Эмилио? Ты еще не освободился?

– Заканчиваю, Эстебан. Вы уже в сборе?

– Через пять минут Адриан привезет на место Анну. Остальные должны уже быть там.

– А ты?

– Я заскочу в комиссариат, мне надо отправить бумаги в Севилью. И сразу к вам.

В участке Линарес по-быстрому разобрался с самыми необходимыми, не терпящими отлагательств вопросами, и, взвалив на терпеливые плечи Серхио Бунимары все остальное, вышел на улицу. Чтобы, как и обещал, отправиться в мэрию, в которой его уже должны были заждаться.

Машина Эмилио Ортеги, которой не было, когда комиссар подъезжал к участку, уже стояла тут – очевидно, он только что прибыл. Сам Ортега возился внутри салона, неуклюже отстегиваясь от ремня безопасности.

Комиссар махнул рукой, они увидели друг друга.

Ортега, справившись с ремнями, покинул машину и встал на месте, дожидаясь, пока товарищ дойдет до него.

– Ну что? Все на месте? – крикнул мэр.

Линарес хотел ответить, но тут зазвонил его телефон.

– Алло, Эстебан? Я не могу дозвониться до Ортеги! – зазвучал в трубке немного нервный голос Молины. – И так и не нашел Хавьера Игнасио.

– Эмилио рядом со мной, Адриан, не беспокойся, – ответил комиссар. – Как настроение?

– Все спрашивают о вас и о том, что все это значит.

– Одну минуту, – Линарес хлопнул мэра по плечу и направился к входу в мэрию. – Пойдем. Нас все ждут.

Ортега засеменил за комиссаром, который продолжал выслушивать Молину.

– Саласар, кажется, снова выпил. Грубит, – жаловался адвокат. – Да и остальные как на иголках. Что мне им сказать?

– Ничего. Мы уже заходим в здание…

Последнее слово Линареса поглотил страшный грохот.

Мощный взрыв, выбивший стекла во всей мэрии и в окнах окрестных домов, раздался со второго этажа – как раз в том месте, где располагался кабинет Ортеги. Из оконных проемов вырвались беловато-серые клубы разбитой в пыль штукатурки. Спустя мгновение сквозь них засветились оранжевые языки пламени.

Комиссар и мэр, поваленные ударной волной на брусчатку городской площади, пытались подняться.

– Эмилио, ты в порядке? – прокричал полицейский, но собственного голоса не услышал – оба его уха были заложены.

– Что это?! Что это было, Эстебан?! – заорал ошеломленный Ортега.

Комиссар встал на ноги. Взгляд его был прикован к окнам, в которых полыхало пламя.

– Он добрался до них! Добрался до всех сразу! И я сам ему помог, старый тупой осел!

Из дверей главного входа, кашляя от едкого дыма, на карачках выполз охранник Фелипе.

– Фелипе! – мэр с комиссаром бросились старику на помощь.

– Что случилось? – тряс Ортега дежурного за отвороты кителя. – Что там произошло, Фелипе? Это Рикардо Нуньез? Это аптекарь? Он был тут? Отвечай!

– Какой еще Рикардо, синьор мэр? – кашляя, произнес Фелипе с раздражением. – Сегодня тут никого кроме вас и Фернандес не было. Воскресенье же!

– Что значит никого? Ты выжил из ума? А Молина? А донья Анна? А остальные проходимцы?

– Я не понимаю, о чем вы говорите, синьор мэр!

Вдруг, видимо, уши успело немного отпустить, Линарес услышал тревожно зовущий его голос. Голос шел из трубки, которую комиссар так и держал в руке, и принадлежал все тому же Молине.

– Алло! Алло! – орал юрист что было мочи. – Что у вас произошло? Эстебан, ты меня слышишь?

Комиссар перевел взгляд с телефона на мэрию, из окон второго этажа которой вовсю валил густой дым.

Ему было ясно одно – по непонятной причине Адриан Молина находится сейчас не там.

– Да, я слышу тебя, Адриан, – произнес Линарес и с трудом сглотнул слюну. – Ты где?

– Как где? Что за вопрос? У Фелипе! Ты же сам попросил собрать там всех!..

– Я понял, – комиссар едва не рассмеялся в нервном приступе. – Я понял тебя… Не расходитесь…

Все-таки нервы взяли свое. Прикрыв трубку рукой, полицейский расхохотался на всю улицу.

– Эстебан, – с беспокойством спросил Ортега, – с тобой все хорошо? Кто это звонит?

Комиссар продолжал хохотать, при этом в его смехе слышалось облегчение и даже что-то похожее на счастье.

– Они… Они «У Фелипе»! Понимаешь? «У Фелипе», – повторил Линарес, махнув рукой в сторону центра города, – Молина собрал всех там.

Так называлась таверна, лучшая, из тех, что были в городе. Адвокат Молина неправильно истолковал слова Линареса и отвез всех, кого ему поручили собрать, туда. Трактирщик Фелипе, естественно, не протестовал и гостеприимно всех принял.

– Но почему? Как? – лицо мэра, успело перепачкаться сажей и выглядело комически нелепым.

– Он… не так меня… понял… – продолжал хохотать комиссар, вытирая слезы.

– О, Боже мой! – наконец дошло и до Ортеги. – Господи, какое счастье! Какое же это счастье!..

Мэр также рассмеялся, ликуя по поводу спасительного

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 54
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сокровища Анны Моредо - Александр Юрьевич Прокудин торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит