Безутешная вдова - Джордж Кокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, вы звонили этим типам прямо из бюро, до того еще, как связаться с полицией? Думаю, только это время вам и оставалось. Наверняка они были у вас в долгу со времен еще службы в полиции!
Отрицать Керри не стал, вместо этого стал безобразно ругаться, не стесняясь в выражениях, понося вначале Мердока, потом и Риту. Кое-как успокоившись, процедил:
— Он накинулся на меня, как дикарь. Подкрался совершенно бесшумно, я поднял голову — а он стоит. Я даже не успел дочитать отчет. Когда он увидел, чем я занят, даже не пожелал ничего слушать. Напрасно я убеждал его, что мы в два счета получим тысяч пятьдесят с этой куколки, — он кивнул в сторону Риты, — если он не будет слишком откровенен со старухой Олдерсон. Но разве с ним можно было по-хорошему? Он сбил меня с ног, ударил головой о стол… И к тому же здорово меня поцарапал, можете убедиться.
Он в ярости рванул воротник рубашки, так что пуговицы посыпались, и показал ссадину. Как будто Мердоку этого было мало, с неистовой злобой продолжал:
— Может быть, вы бы и смирились, но я никому спуску не дам, ни у кого и никогда со мной такие штуки не проходили!
Керби распалялся все больше.
— Я выхватил его пистолет, старый дурак попытался его у меня отнять… это была непростительная ошибка.
Мердок тяжело перевел дух, с трудом сдержав желание броситься на этого самодовольного типа, бесстыдно похвалявшегося своей склонностью к насилию. Он понимал, что не имеет права дать волю своим чувствам, не выяснив все до конца.
— Это на вас я нарвался в квартире Брейди? — спросил он. — Хотели убедиться, что не осталось ничего, что может нарушить ваши планы?
— Мне нужно было пристрелить вас, Мердок! Тогда бы мы сейчас не тратили на это время.
— Зато Данхем чуть не отправил вас на тот свет, правда?
Он повернулся к Рите, застывшей как статуя, и спросил:
— Ведь это вы рассказали Данхему про Керби, правда?
Та шепнула, едва шевеля губами.
— Пришлось рассказать. Я так боялась…
— Данхем повел себя правильно, — теперь Кент вновь обращался к Керби. — Насчет вас он не обманывался и сразу понял, что вы с ним одного поля ягода. Решив, что делить на двоих законную добычу не стоит, он вас едва не ухлопал!
Керби ругнулся:
— Но не ухлопал!
— Но и вам тоже ни к чему было иметь соперника в шантаже?
Керби презрительно сплюнул.
— Получше шевелите мозгами, часто вы несете такую чушь… Имея пистолет, Данхем считал себя непобедимым. А я с первого взгляда понял, как и Брейди, какое он дерьмо. Ему не нравилось, что я вмешался, решил, что никто его со мной не свяжет, вот и попробовал меня убрать.
Хвастливо расхохотавшись, продолжал:
— Не буду говорить, что меня не интересовали деньги, но дело не только в них. Если в тебя стреляют, то выбора не остается. Кому понравится роль живой мишени? Либо я должен был ждать, пока Данхем решит на меня напасть, либо сам убрать его. Полагаю, ничего особенного в этом не было. Я позвонил ему, договорился о встрече, чтобы все обсудить, потому что нам хватит двоим и причин для драки нет.
Я знал, он поедет на своей машине и будет вооружен. Вы догадались правильно, я спрятался сзади, его пистолет лежал на сиденье рядом с ним. Сначала я оглушил его ударом по затылку, потом забрал оружие…
Мердок стал постепенно подниматься. Больше всего его беспокоило, четкой ли будет запись на магнитофонной ленте. Для видимости, опасливо косясь на пистолет в руках Керби, он в самом деле ничего не боялся, так как разрядил его еще накануне, а запасной обоймы у Риты в сумочке не было.
Он видел, что Керби тоже поднялся, широко расставив для устойчивости ноги. Судя по холодному блеску глаз, он выстрелит без колебаний. Мердок хотел лишь одного: успеть преодолеть пять шагов, отделявших его от человека, убившего Тома Брейди, прежде чем тот сообразит, что пистолет не заряжен.
Когда он заговорил, голос дрожал не от страха, а от сдержанной ярости.
— Что вы намерены делать?
— Если человек держит пистолет, значит, собирается из него стрелять. А вы что, воображали, я буду с вами церемониться? Два выстрела — в вас и в нее. Ведь это ее маузер? Пусть полицейские ломают голову…
— Ну что ж, — Мердок шагнул навстречу. — Посмотрим, что…
Закончить он не успел. До сих пор все шло по плану, но теперь случилось нечто неожиданное. Судьбе в облике лейтенанта Бекона угодно было вмешаться в самый последний момент.
Нет, Мердок не забыл о нем. Время от времени он даже поглядывал на входную дверь и вовсе бы не удивился, откройся она в этот момент. Но лейтенант сделал совершенно непредвиденный ход, поступив, как ему казалось, надежнее. Он ворвался в номер Риты через дверь из смежной комнаты.
Керби на миг замер, не зная, что делать, но потом направил пистолет на Бекона и сержанта Кио. Те были вооружены и скомандовали в один голос:
— Бросай оружие!
Керби нажал на спуск, но тут же прогремел выстрел сержанта. Будь пистолет Риты заряжен, сержанту бы несдобровать, потому что Керби стрелял отлично и готов был на все, но пуля Кио угодила ему в бедро и свалила на пол. В порыве ненависти Керби выхватил свой короткоствольный револьвер и, приподнявшись на колене, прицелился вновь. Выстрел его и выстрелы полицейских, казалось, слились воедино, но Керби чуть опоздал. Полицейские стреляли наверняка.
Как упал Керби, Кент не видел: он смотрел на третьего человека, входившего в номер, и понял, как все произошло. Третьим был Джексон — специалист по радиотехнике, до сих пор державший в руке кусок провода. Сколько времени эти трое были в соседней комнате, теперь уже значения не имело. Но, учитывая, что Кент задержался, чтобы позвонить Рите, лейтенант, пожалуй, занял позицию первым. Обещанные полчаса он предоставил, но, будучи опытным полицейским, действовал соответственно.
Все отошли от скорчившегося на полу тела. Бекон подобрал оружие, Кио сдернул с постели простыню, чтобы накрыть труп.
Бекон напустился на Мердока.
— Вы все решили сделать сами? Без посторонней помощи? Демонстрировать чудеса храбрости, кидаясь на пистолет? Если бы не расторопность Кио, Керби мог бы кого-нибудь убить. И разделался бы с вами, как с котятами.
— Пистолет разряжен.
— Как это?
Бекон не поверил. Тут же проверив барабан, недоуменно поднял бровь, ничего не понимая.
— Вы это знали? Так вот почему… Значит, он был обречен?
— Почему же? Вовсе нет, — перебил его Мердок. — Получив пулю в бедро, он мог угомониться и не хвататься за пистолет. И не забудьте, он убил Тома Брейди!
— Конечно, но…
— Он получил по заслугам. Был полицейским, а докатился до шантажа и убийства… Мне трудно с этим смириться.
Он выключил магнитофон, вынул его из чемоданчика и протянул Бекону.
— Вы все слышали?
— Все. Мы приехали раньше и поставили микрофон под дверь.
— Что ж, теперь у вас две магнитные ленты, — заметил Кент, извлекая пленку.
Теперь Бекона интересовало другое.
— Я не понимаю, откуда вы знали, что пистолет не заряжен?
Выслушав объяснения, недоуменно спросил, показав на Риту:
— Почему же она пыталась пустить его в ход?
— Я так велел.
— Как, когда?
— Я звонил ей перед выездом.
Посмотрев на сжавшуюся в углу кушетки Риту с побелевшими от страха губами, он подумал, что той станет легче, если ее разговорить.
— Рита, расскажите лейтенанту, о чем я вас просил по телефону.
Захлопав длинными ресницами, она негромко заговорила:
— Кент сказал, что меня разыскивает полиция, и что он приедет сюда, чтобы дать мне возможность все рассказать. Потому что мой единственный шанс — ничего не скрывать. Потом Кент спросил, где мой пистолет, и приказал спрятать в такое место, чтобы сразу схватить его, когда он начнет меня обвинять в убийстве Брейди. Я не поняла ничего, но согласилась, потому что знала — Кент мне зла не желает. Он еще добавил, что это мой последний шанс.
Она умолкла, задумалась, все еще испуганная, но румянец уже возвращался на ее лицо.
— Послушайте, — Мердок нахмурился, — я убежден был, что Керби — тот, кого мы ищем. Доказательства у меня были, но их явно недоставало. Единственный выход был — заставить его говорить. Я знал, что он всегда носит с собой пистолет, и, учитывая его характер, решил, что, загнав его в угол, заставлю схватиться за оружие. Разумеется, чувствуя себя хозяином положения, он не стал бы разговаривать вообще. Чтобы развязать ему язык, нужно было дать ему в руки пистолет и внушить, что…
— Да, понимаю, — протянул Бекон. — Пистолет ему вы дали пустой.
— Я умышленно выбил его из рук Риты как раз ему под ноги. Уверен был, что он его подхватит. Не забывайте, когда Рита схватилась за маузер, я старательно изображал, что верю в ее вину. А когда Керби заполучил оружие, я только Бога молил, чтобы он не вздумал его проверить. Правда, я кое на что рассчитывал.