Брак на пари - Джейн Эшфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Баронесса, перехватив взгляд, которым они обменялись, поняла, что ее дело проиграно. Эту пару ей разлучить не удастся. От досады она так свирепо куснула лимонную вафлю, что та рассыпалась в крошки по скатерти.
— Вафля называется, — злобно проворчала она, с отвращением глядя на обломки вафли. — Сухая, как песок.
Вскоре после этого хозяйку дома опять вынули из кресла, и дамы удалились, оставив мужчин пить портвейн. Эмма не без опаски вошла в гостиную, зная, что ее ждет самая трудная часть вечера. Теперь уж дамы не будут сдерживать свои острые языки. Она устроилась рядом с женой своего соседа по столу — как можно дальше от матери Колина.
— Ваш муж рассказывал мне про свою замечательную коллекцию, — начала Эмма.
Жена соседа пренебрежительно фыркнула:
— Это меня не удивляет. Больше он ни о чем не думает. Семьи для него и нет.
— Вот как? — сказала Эмма, поняв, что задела больное место.
— Ему не жалко сотен фунтов на какую-нибудь паршивую картинку, — горько продолжала ее собеседница, — а о том, что дочерей надо прилично одевать, а гостей хорошо угощать, он и слышать не кочет. На любую просьбу у него один ответ — наши доходы сократились, надо жить экономнее. А потом вдруг обнаруживается еще какое-то замшелое полотно или кусок мрамора, и на них деньги каким-то чудом находится. Это просто болезнь, — сказала она, повысив голос. — Сколько раз я просила родственников на него повлиять, но никто меня не слушает. Кому дело до того, что я…
Раздался резкий стук, и наступила тишина,
«А, это леди Бэррингтон стукнула по полу своей тростью», — осознала Эмма.
Хозяйка дома оглядывала присутствующих дам, как коршун, высматривающий цыпленка на обед. Жена кузена вся сжалась — в точности как испуганная за своих цыплят наседка — и уставилась в пол. Эмма с трудом подавила улыбку.
— Подите сюда! — скомандовала хозяйка дома, указывая пальцем на Эмму.
В гостиной раздался тихий вздох облегчения. Эмма встала и пересела на кресло рядом с леди Бэррингтон.
Из огня да в полымя!
— Ну-с, значит, выходите замуж за Сент-Моура? — сказала та, как только Эмма уселась, причем таким тоном, словно это не было решенным делом.
— Да, как будто, — отозвалась Эмма.
— Как будто? — рявкнула грозная старуха. — У вас что, есть сомнения?
— Я чувствую, что многое зависит от вас, — ответила Эмма. Ей было видно, что остальные гостьи навострили уши.
— От меня? — фыркнула леди Бэррингтон. — Вы считаете, что Сент-Моур прислушивается к моему мнению?
— По-моему, да.
Старуха свирепо воззрилась на Эмму:
— Уж не пытаетесь ли вы ко мне подольститься, любезная? Я ненавижу подхалимов.
Эмма не ожидала такой реакции. Она заметила на лице сидевшей неподалеку матери Колина выражение удовольствия. Эмме вдруг надоело это фехтование словами.
— Я не пыталась вам льстить, — сказала она. — А впрочем, вы вольны думать, что вам угодно.
— Я так всегда и делаю, — заявила старуха.
С минуту они смотрели друг на друга почти враждебно. Эмме почему-то припомнился случай, когда пьяный дружок Эдварда ворвался к ним в квартиру и стал угрожать им пистолетом. «По крайней мере, леди Бэррингтон меня не убьет», — подумала она. И вдруг поняла, что ее больше не сдерживают принятые в свете запреты.
— Мы с Колином понимаем друг друга, — тихо сказала она. — А вы?
Леди Бэррингтон впилась взглядом в Эмму, словно хотела заглянуть и в самую душу.
— Не знаю, — наконец ответила она тоже тихо. — Может быть, и нет.
Эмма видела, что мать Колина напрягает слух, пытаясь подслушать, что они говорят друг другу, и сказала еще тише:
— Вы, конечно, слышали обо мне сплетни.
Это не был вопрос. Она была уверена, что леди Бэррингтон вызнала про нее все, что могла.
— О вас говорят всякое, — сухо ответила старуха.
— И я не та женщина, которую вы хотели бы видеть женой Колина.
— Я этого не сказала.
— Во всяком случае, так считают многие. Но я думаю, что ему нужна… — Эмма запнулась.
Старуха ждала.
Эмма медлила. Она не могла найти нужных слов.
— …не такая жена, — наконец закончила она.
Леди Бэррингтон смотрела на нее не мигая, как коршун, приготовившийся броситься на добычу.
— Вы не искательница приключений, — заключила она, выдержав паузу.
Эмма молчала.
— И вы не глупы, — еще более уверенным тоном продолжала старуха.
— Да, кажется.
— Но что вы за человек?
Эмма смотрела на леди Бэррингтон, захваченная врасплох этим вопросом. Она не знала, как на него отвечать.
Двоюродная бабка Колина засмеялась дребезжащим смехом.
— Что, не знаете? Ну ничего, я заподозрила бы нечистое, если бы у вас был готов ответ на этот вопрос. Трудно ожидать, чтобы на него могла ответить женщина. Сколько вам? До двадцати пяти, наверное? Жаль, что я не доживу до того времени, когда вы решите для себя этот вопрос.
Тут открылась дверь, и в гостиную вошли мужчины.
— Если вы собираетесь на бал к Фелисити Кардингтон, то вам пора ехать, — объявила хозяйка дома своим гостям. — Я не считаю нужным держать мужчин в гостиной десять минут для одной лишь проформы.
Члены семейства Уэрхем, видимо, привычные к такому обращению, поднялись. Эмма нашла глазами Колина. Гостиная быстро пустела. Он подошел к Эмме.
— Ну что, тетя Силия задала тебе жару? — спросил он.
— Само собой, — отозвалась леди Бэррингтон. — А ты что ожидал?
Колин посмотрел на Эмму. Та улыбнулась. Леди Бэррингтон глубоко вздохнула.
— Я устала, — сказала она. — Как отвратительно быть старой!
Колин положил руку ей на плечо.
— Что, доволен собой? — спросила его старуха.
Колин улыбнулся ей.
— Хорош гусь! Взбудоражил весь Лондон, расстроил свою мать, а меня обвел вокруг пальца.
— Вас? — воскликнул Колин. — Да разве это возможно?
— Вот именно, что невозможно, — рявкнула старуха. — Так что сотри с физиономии эту довольную ухмылку. — Она повернулась к Эмме. — Вот что, милочка. На мой взгляд, вы будете Колину неплохой женой. Во всяком случае, гораздо лучшей, чем получилась бы из тех девчонок, которых подсовывала ему Кэтрин. Я одобряю твой выбор, Колин, если вам действительно нужно мое одобрение.
— Спасибо, миледи, оно нам действительно нужно, — искренне сказала Эмма.
— Ну, идите. А мне пора спать.
— Может быть, вам помочь… — начал Колин.
— Нет-нет, идите, — раздраженно отмахнулась старуха.
Выходя из комнаты, они встретились в дверях с двумя лакеями, которые шли помочь хозяйке подняться наверх в спальню.
— Слава Богу, хоть это испытание позади, — первое, что сказала Эмма, только сев в карету.
— По-моему, вы выдержали его с блеском.