Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он исчез.
Я стоял и тупо моргал. Потом один из горных инженеров указал вверх. На высоте примерно трёхсот футов парил Франклин.
Мгновение спустя он опять стоял рядом со мной. У него был иззябший вид, а кончик носа порозовел от холода.
Смахивает на мгновенное перемещение в пространстве. Нуль-перелёт! Ну и ну!
— Это и есть Истина? — спросил я.
— Да, сэр, — сказал Франклин. — Это когда смотришь на мир по-иному. Стоит только увидеть Истину, по-настоящему увидеть, — и всё становится возможным. Но на Земле это называли гал… галлюцинацией. Сказали, чтобы я прекратил гипнотизировать людей и…
— Ты можешь этому научить?
— Запросто, — ответил Франклин. — Правда, на это всё же уйдёт какое-то время.
— Это ничего. Смею надеяться, мы можем изыскать какое-то время. Да уж, полагаю, что можем. Даже наверняка. Да уж, какое-то время, затраченное на Истину, будет затрачено с толком…
Неизвестно, долго ли ещё я бы нёс околесицу, но Франклин горячо вмешался:
— Мистер Талли, значит ли это, что я могу остаться?
— Ты можешь остаться, Франклин. По правде говоря, если ты попытаешься нас покинуть, я тебя застрелю.
— О, благодарю вас, сэр! А как насчёт моей сестрёнки? Можно ей сюда?
— Да-да, безусловно, — обрадовался я. — Пусть твоя сестрёнка приезжает. В любое время…
Я услышал испуганный крик горняков и медленно обернулся. Волосы у меня встали дыбом.
Передо мной стояла девушка — высокая, худенькая девушка с огромными, словно блюдца, глазищами. Она озиралась по сторонам и бормотала:
— Марс! Госпо-ди-и!
Потом заметила меня и вспыхнула.
— Простите меня, сэр, — сказала она. — Я… я подслушивала.
Земля, воздух, огонь и вода
Earth, Air, Fire and Water — Astounding Science Fiction, July 1955; перевод: Н. Лобачёв
Радио на космическом корабле никогда не бывает в порядке, и радиостанция на борту «Элгонквина» не составляла исключения. Джим Рэделл разговаривал с находящейся на Земле Объединённой Электрической Компанией, когда связь вдруг прекратилась и в маленькую кабину пилота ворвались чужие голоса.
— Я не нуждаюсь в крючьях! — гремело радио. — Мне нужны конфеты.
— Это станция Марса? — спрашивал кто-то.
— Нет, это Луна. Убирайтесь к чёрту с моей волны!
— А что же мне делать с тремя сотнями крюков?
— Проденьте их себе в нос! Алло, Луна!
Какое-то время Рэделл слушал обрывки чужих разговоров. Радио успокаивало его, давало ему ощущение, что космос так и кишит людьми. Ему приходилось напоминать себе, что все эти звуки производят не более полусотни людей, какие-то пылинки, затерявшиеся в пространстве поблизости от Земли.
Радио громыхало несколько мгновений, затем начался непрерывный гул. Рэделл выключил приёмник и пристегнулся ремнями к креслу. «Элгонквин» пошёл на снижение, скользя сквозь облака к поверхности Венеры. Теперь, пока корабль не закончит спуск, он мог заняться чтением или вздремнуть.
Перед Рэделлом стояли две задачи. Первая была разыскать корабль-автомат, который Объединённая Электрическая послала сюда лет пять назад. На нём была установлена записывающая аппаратура. Рэделл должен был её снять и доставить на Землю.
«Элгонквин» шёл по спирали к холодной, овеянной ураганами поверхности Венеры, автоматически настраиваясь на локаторную установку корабля-автомата. Корма корабля раскалилась докрасна, когда «Элгонквин», теряя скорость, пробился через плотную атмосферу. Вихри снега окутали корабль, когда он, работая хвостовыми дюзами, переворачивался для посадки. И наконец он мягко опустился на поверхность планеты.
— Совсем неплохо, малыш, — похвалил Рэделл корабль. Он отстегнулся и подключил радио к своему космическому костюму. Приборы показывали, что корабль-автомат находился в двух с половиной милях, так что отягощать себя провизией не стоило. Он просто прогуляется, заберёт приборы и тут же вернётся обратно.
— Наверно, ещё успею послушать спортивную передачу, — сказал Рэделл вслух. Он последний раз проверил космический костюм и отвернул первую крышку люка.
Испытание космического костюма и было второй и главной задачей Рэделла.
Человек пробивался в космос. Конечно, в масштабах Вселенной это были первые шаги. И всё же вчерашние пещерные жители и созерцатели звёзд покидали Землю. Вчера человек был наг, до жалости слаб, безнадёжно уязвим. Сегодня, закованный в сталь, на добела раскалённых ракетах, он достиг Луны, Марса, Венеры.
Космические костюмы были звеном в технологической цепи, которая протягивалась от планеты к планете. Первые образцы костюма, который был на Рэделле, прошли различные испытания в условиях лаборатории. И выдержали их достойно. Теперь оставалось последнее — испытание в естественной обстановке.
— Подожди здесь, малыш, — сказал Рэделл кораблю. Он выбрался через последний люк и спустился по трапу «Элгонквина», облачённый в самый лучший и самый дорогой космический костюм, когда-либо изобретённый человеком.
Рэделл пошёл путём, которым его вёл радиокомпас, шагать было легко по неглубокому снегу. Вокруг почти ничего нельзя было разглядеть: всё тонуло в серых венерианских сумерках.
Кое-где сквозь снег пробивались тонкие упругие ветки каких-то растений. Больше он не заметил никакой жизни.
Рэделл включил радио — думал услышать, как сыграла главная бейсбольная команда, но поймал лишь конец сводки погоды на Марсе.
Пошёл снег. Было холодно, во всяком случае, так показывал прибор на запястье — в костюм холодный воздух проникнуть не мог. Хотя в атмосфере Венеры кислорода было достаточно, Рэделл не должен был дышать воздухом планеты. Пластиковый шлем укрыл его в крошечном, созданном человеком собственном мире. Поэтому он и не чувствовал холодного резкого ветра, упорно бившего в лицо.
По мере продвижения вперёд снег становился всё глубже. Рэделл оглянулся. Корабля уже почти не было видно в серых сумерках, идти было очень трудно.
«Если здесь будет колония, — сказал он себе, — ни за что не поселюсь».
Он усилил подачу кислорода и полез через сугробы. Потом включил радио и поймал какую-то музыку, но слышно было так плохо, что нельзя было