Солдат мафии - Ник Кварри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Марти повернулся, слезы ярости застилали ему глаза.
— Сволочи! — закричал он. — Они прекрасно знают, что все это подстроено!
— Что происходит? — не выдержал Моран.
Марти объяснил, что произошло, и добавил:
— Это Джонни спрятал дурь в пиджак отца. Он пытался это объяснить...
— Почему именно Джонни? — перебил его Моран.
— Несколько дней назад он ограбил одного торговца и забрал большую партию товара.
— И твой отец не потрудился меня предупредить, — перебил его Моран. Он прищурился, взгляд его неожиданно стал предельно жестким.
Марти его не слушал.
— Отец все объяснил полицейским, — повторил он. — Но их это совершенно не интересовало.
— Естественно.
— Но их обвинения ничего не дадут. Корбо уже звонит отцовскому адвокату.
— Да, это крайне необходимо, — сухо согласился Моран.
Повернувшись спиной к Марти, он начал неторопливо разглядывать улицу, последовательно изучая каждое здание.
Ход его мыслей был таков: чтобы выполнить свой замысел, Джонни нужно было устроить свой наблюдательный пост в таком месте, откуда он мог видеть, что на Ренцо Капеллани именно тот костюм, который начинен наркотиками.
Еще неделю назад Моран обследовал все дома. Тогда Джонни там не было. Но сегодня он вполне мог находиться в одном из них.
Моран зашагал по улице, останавливаясь возле каждой двери и спрашивая, не поселился ли там недавно какой-нибудь новый жилец.
Так он добрался до последнего дома в квартале. На нем красовалась табличка, извещавшая, что дом принадлежит агентству недвижимости Кальмана. Моран вошел внутрь — и отпала всякая нужда задавать вопросы: кровавый след на ступеньках лестницы говорил сам за себя.
Сначала он решил, что Джонни умер. Потом наклонился и положил ему руку на грудь. Нет, тот был не мертв, ещё не совсем.
Моран присел на край дивана, глядя на распростертое тело.
— Подонок, — буркнул он, — из-за тебя я потерял десять тысяч долларов.
У него не оставалось никаких сомнений: Ренцо Капеллани больше никогда не суждено охотиться за Джонни. Его арестовали с крупной партией товара, и никто из тех, кто знает, как все было, ничего не скажет. Капеллани кончит свои дни в тюрьме. И никогда не сможет заплатить обещанную премию.
— Сукин сын...
Но невольная нотка восхищения прозвучала в его голосе.
Моран встал и вышел. Но внизу остановился и взглянул на телефонный аппарат.
— А почему бы в конце концов и нет?
Он поспешно набрал номер полицейского участка, назвал адрес и посоветовал направить туда карету скорой помощи. Потом сел в машину и поехал к себе.
Два месяца спустя Райли провожал Джонни с женой из аэропорта Кеннеди в Денвер. Беременность молодой женщины уже бросалась в глаза... впрочем, как и её хорошее настроение. Ни на минуту она не выпускала руку мужа.
Джонни выглядел бледным и осунувшимся после затянувшейся борьбы со смертью. Но по его виду нельзя было догадаться, что он чувствует. Райли уже начал к этому привыкать. Всю последнюю неделю, пока шел суд, парень оставался совершенно невозмутимым.
Ренцо Капеллани был признан виновным и приговорен к тридцати годам тюрьмы.
Узнав эту новость, Джонни ограничился тем, что заметил:
— Он это заслужил. Не нужно быть таким идиотом. Что за дурацкая мысль таскать весь товар на себе!
Фразу эту он произнес без тени улыбки.
— Да, нельзя сказать, что это было умно, — согласился Райли. Лицо его оставалось столь же непроницаемым, как и лицо его спутника.
Возле выхода на посадку Джонни пожал ему руку и улыбнулся:
— Надеюсь, вы не воспримете неверно мои слова, но я буду чертовски счастлив, если нам больше не придется встретиться.
— Я вас понимаю, — рассмеялся Райли — Все ваши проблемы остались позади.
Мери вздохнула.
— Я могу сказать только одно... Нам опять придется привыкать к новым именам, к новой жизни. Все придется начинать сначала.
— Ничего, постепенно все войдет в норму. Теперь вам совершенно нечего бояться. Никто больше не будет вас преследовать.
— Это в самом деле так, — вмешался в разговор Джонни, — по той простой причине, что мы больше ни для кого не представляем интереса.
— Совершенно верно, — подтвердил Райли.
Другой дон из Бруклина успел наложить руку на все, что пришлось оставить Ренцо Капеллани. Естественно, у него не возникло ни малейшего желания отомстить за бывшего коллегу. Пауло Корбо теперь служил новому шефу и ничто его не побуждало разыскивать Джонни. Единственным человеком, который мог этого желать, оставался Марти. Но сын дона Ренцо не пользовался достаточным авторитетом, чтобы кто — нибудь поддержал его в этой затее.
Объявили начало посадки на рейс до Денвера.
— Что я мог бы сказать на прощание, — заметил Райли, — так то, что ничто случившееся повториться не должно. Наконец-то... Все кончилось.
Джонни посмотрел на него все с тем же безразличным видом, но потом лицо его неожиданно смягчились:
— Согласен. И вот что: если захотите заглянуть к нам на денек, только скажите.
— Как же я смогу? — пожал плечами Райли. — Я не знаю, куда вы собрались... Даже новых фамилий не знаю!
У выхода на посадку он немного задержался.
Когда Джонни с женой исчезли вдали, Райли повернулся и наткнулся на мужчину, стоявшего сзади.
— Простите, — извинился он.
— Ничего, мистер Райли.
Райли внимательно посмотрел на мужчину.
— Мы с вами знакомы? — спросил он, когда оба направились к большому оконному проему, откуда можно было наблюдать за взлетом.
— Я не раз встречался с вами в суде, — ответил Моран. — Когда-то я тоже служил в полиции.
— Так-так. И хотели бы вернуться?
— Нет.
— Вы на пенсии?
— Я ещё не так стар. И работаю самостоятельно.
— Надеюсь, дела идут неплохо?
— Да, кое-как свожу концы с концами.
Мужчины смотрели, как самолет выруливает на взлетную полосу.
— Вы кого-то провожали? — спросил Райли.
— Старого знакомого.
В каком-то смысле это было правдой. Пожалуй, Моран знал о Джонни больше, чем кто другой на свете.
Райли взглянул на часы и заметил:
— Пожалуй, пора снова браться за работу.
Когда он ушел, Моран ещё задержался у широкого окна, проводив глазами самолет, взмывший в небо. Это зрелище вызвало у него странное чувство. Немного похожее на то, что он подарил жизнь живому существу.
Моран задумчиво пожал плечами. А когда самолет исчез в облаках, по его губам скользнула странная улыбка.
Примечания
1
Главарь мафиозной группировки.
2
Советник.
3
Главарь.
4
Солдат.
5
Клятва сицилийцев в вечной преданности и молчании.