Последнее дело Друри Лейна. Я больше не коп. Клуб оставшихся. Убийство миллионера - Эллери Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что еще вы видели? — спросил Лейн.
— Он достал из кармана книгу и положил ее в витрину вместо синей, которую Вытащил. Книга была точь-в-точь такая же, как та, что я для него спер. Потом я затесался в толпу высоколобых, чтобы снова следовать за ним, но упустил его на пару минут, а когда выбрался наружу, его и след простыл. Я вернулся назад с остальными. Это все, инспектор.
— Как бы не так, — добродушно отозвался Тамм. — Не ври, Джо. Ты продолжал следить за ним, верно?
Вилла отвел взгляд:
— Ну, я поболтался около его берлоги, но ничего не увидел. Вот я и пришел сюда сегодня попытаться выяснить, в чем тут загвоздка.
— Бедняга! Что же ты рассчитывал выяснить?
Было очевидно, что вор пустился в авантюру, которая была явно не по зубам существу со столь убогим интеллектом.
— Теперь слушай внимательно, Джо. В тот день, когда ты потерял из виду этого человека, ты заметил здесь охранника?
— Да. Он показался мне знакомым, но меня, думаю, он не видел.
— Это был Донохью — бывший коп. Ты не обратил внимания — он не последовал за типом в синей шляпе?
— Верно! — воскликнул Вилла. — Вот почему я упустил его — охранник наверняка бы меня заметил.
— А после этого вы видели Донохью? — спросил Лейн.
— Нет.
— Каким образом вас нанял человек в синей шляпе?
— Он… разыскал меня.
— По рекомендации братства, — тяжеловесно съязвил инспектор. — Ну и где же он живет, Джо? Ты ведь передавал ему книгу, так что не говори, что не знаешь.
— Он встречался со мной в городе, шеф, клянусь Богом!
— Да, но ты ведь околачивался возле его «берлоги». Где же она?
— У него лачуга между Ирвингтоном и Тэрритауном.
— Ты знаешь его имя?
— Он сказал, что его зовут доктор Алес.
— Похоже, нам повезло, Лейн, — заметил Тамм. — Все сходится. Алес поручил этой крысе украсть книгу в доме Сэксонов, увидел, что книга поддельная, пришел сюда за подлинной и заполучил ее… Он же посетил дом Сэксонов, украл конверт и бумагу и оставил мне записку. — Инспектор повернулся к Вилле: — Как выглядит этот доктор Алес? Мне нужно подробное описание!
Вилла внезапно поднялся со стула. Казалось, он предвкушал этот вопрос. Губы его раздвинулись в злобной усмешке, обнажив кривые желтые зубы. Потом он повернулся так быстро, что Пейшнс вскрикнула, а инспектор быстро шагнул вперед.
— Описать его? — взвизгнул Вилла. — Лучше я вам его покажу! Вот ваш доктор Алес!
Он указал грязным пальцем на доктора Хэмнета Седлара.
Глава 18
ЯВНОЕ ПРОТИВОРЕЧИЕДоктор Алонсо Чоут замер с широко открытыми глазами. Доктор Седлар побледнел, а его челюстные мышцы напряглись, обозначившись резко, как спинной хребет безволосого животного.
— Это уж слишком! — Он возмущенно уставился на Виллу. — Ты лжешь, свинья, и прекрасно об этом знаешь!
Маленькие глазки Виллы блеснули.
— Не хорохорьтесь, ваше лордство. Повторяю, именно вы поручили мне украсть эту книгу!
На какую-то минуту казалось, что англичанин обдумывает физическую расправу над злобным маленьким итальянцем. Все молчали. Для Лейна. Пейшнс, Роу и инспектора обвинение Виллы явилось шоком. Доктор Чоут выглядел парализованным.
Наконец доктор Седлар вздохнул, и его впалые щеки слегка порозовели.
— Это абсолютно нелепо, — улыбнулся он. — Этот человек либо маньяк, либо лжец.
Однако окружающие молчали; при виде их доктор перестал улыбаться.
— Господи, неужели вы ему верите?
Вилла ухмыльнулся — он казался уверенным в себе.
— Засохни, крыса, — посоветовал ему инспектор. — Самое забавное, доктор Седлар, что нам не впервые указывают на вас как на человека, который использовал имя доктора Алеса.
Седлар выпрямился:
— Начинаю думать, что это какой-то заговор. Доктор Чоут, что вам об этом известно?
Хранитель музея провел дрожащей рукой по эспаньолке.
— Право, не знаю, что и думать… Я впервые слышу…
Глаза англичанина сверкнули.
— Тогда кто же еще именовал меня доктором Алесом?
— Крэбб, библиотекарь миссис Сэксон. Он утверждает, что 6 мая вы посетили дом Сэксонов, назвавшись доктором Алесом.
— 6 мая? — переспросил доктор Седлар. — Сейчас вы увидите, инспектор, что это полная чушь. 6 мая, как вы можете уточнить, телеграфировав моим коллегам в Кенсингтонский музей, я был в Лондоне. А на следующий день, 7 мая, я присутствовал на прощальном банкете в мою честь.
Вежливо вопрошающий взгляд инспектора скрывал озадаченность.
— Полагаю, это освобождает вас от обвинений Крэбба. Но как быть с днем кражи в музее?
— Говорю вам, это он! — завопил Вилла.
— Заткнись, Джо, черт бы тебя побрал! — свирепо рявкнул Тамм. — Ну, доктор?
Англичанин пожал плечами:
— Боюсь, я слишком туп, инспектор. Я не понимаю вопроса. Разумеется, вы знаете, что в тот день, когда этот… это существо проникло в Британский музей, я находился в море.
— Хорошо бы, если так. Но к сожалению, это неправда.
Доктор Чоут изумленно ахнул. Монокль выпал из глаза доктора Седлара.
— Что вы имеете в виду? — медленно спросил он.
— Так называемый доктор Алес разбил витрину Джеггарда в этом музее 27 мая…
— Ба! — воскликнул доктор Чоут. — Думаю, это зашло слишком далеко. Не вижу смысла терзать доктора Седлара. Его корабль вошел в гавань только в полночь 28 мая, а причалил утром 29-го. Как видите, он даже теоретически не мог быть человеком, который украл Джеггарда 1599 года.
Доктор Седлар приветствовал речь в свою защиту легкой улыбкой и вопросительно посмотрел на инспектора.
Тамм нахмурился:
— Вот тут-то и зарыта собака, доктор Чоут. Будь это правдой, я бы дал нашему приятелю Вилле хороший пинок в зад и забыл об этом. Но это неправда, так как доктора Седлара не было на том корабле.
— Не было на корабле?! — воскликнул хранитель. — Доктор Седлар, как… почему…
Плечи англичанина поникли, а взгляд стал утомленным. Но он ничего не сказал.
— Это так, доктор Седлар? — спросил инспектор.
Англичанин вздохнул:
— Теперь я понимаю, как невинный человек может запутаться в паутине инкриминирующих обстоятельств… Да, доктор, меня не было на том корабле, как говорит инспектор. Хотя как он узнал…
— Это не составило труда. Вы отплыли из Англии на «Киринтии» в пятницу 17 мая и прибыли в Нью-Йорк в среду 22 мая. Таким образом, вы оказались в городе на неделю раньше, чем утверждали. Это предоставило вам отличную возможность действовать инкогнито.
— Понятно, — пробормотал доктор Седлар. — Ну что ж, джентльмены, это правда. Я прибыл в Нью-Йорк неделей раньше, чем заявлял публично.
— Почему вы лгали?
— Какое безобразное слово, инспектор, — улыбнулся доктор Седлар. — Дело в том, что я хотел приберечь для себя неделю в Нью-Йорке. Если бы я сразу объявил о своем прибытии, то был бы должен немедленно вступить в контакт с Британским музеем, что затруднило бы мои передвижения. Дабы избежать утомительных объяснений, я просто сказал, что прибыл неделей позже, чем в действительности.
— Для чего вам понадобились недельные каникулы в Нью-Йорке?
— Боюсь, инспектор, что я вынужден отказаться от ответа на этот вопрос, — вздохнул доктор Седлар. — Это сугубо личное дело.
— Вот как? — усмехнулся Тамм. — А я думал…
— Ну-ну, инспектор, — вмешался Друри Лейн. — Человек имеет право на личную жизнь. Не вижу причин досаждать доктору Седлару. Он объяснил интриговавшее нас странное обстоятельство…
Джо Вилла вскочил на ноги с искаженным злобой лицом.
— Я так и знал, что вы ему поверите! — завопил он. — Но говорю вам — этот тип поручил мне стащить книгу из дома Сэксонов и за ним я следовал сюда в тот день! Неужели вы позволите ему выйти сухим из воды?
— Сядь, Джо, — устало произнес инспектор. — Будь по-вашему, доктор, но скажу вам прямо, мне это кажется сомнительным.
Седлар чопорно кивнул:
— Уверен, вы обнаружите, что ошибались. Рассчитываю на ваши извинения. — Он вставил в глаз монокль и устремил на Тамма ледяной взгляд.
— Могу я задать вопрос? — нарушила паузу Пейшнс. — Доктор Седлар, вы знаете человека, который называет себя Алесом?
— Дитя мое… — начал Лейн.
— Все в порядке, сэр, — улыбнулся англичанин. — Мисс Тамм, безусловно, имеет право спросить меня. Не могу сказать, что знаю, хотя фамилия кажется мне знакомой…
— Он писал статьи в «Стратфорд куортерли», — внезапно заговорил Роу.
— Ага! Тогда понятно, где я слышал это имя.
Хранитель нервно шагнул вперед.
— Думаю, с нас хватит обвинений, инспектор. Предлагаю забыть сегодняшние неприятности. Я не вижу смысла выдвигать обвинение против этого Виллы…
— Разумеется, — вежливо согласился доктор Седлар. — Никакого вреда причинено не было.