Маг в пижаме - Инна Сударева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда более-менее пришел в себя, то увидел три пары испуганных глаз, которые смотрели на него. Темные и самые большие глаза принадлежали девушке-официантке, две другие пары — почтенным дамам, которые пару минут назад беседовали о чудодейственных мазях.
— Как вы? Все в порядке? — дрожащим от тревоги голосом спросила официантка, помогая Иллариону подняться.
— Да, я в порядке. У меня что-то в голове взорвалось. Бывает так иногда, — пустился в объяснения чародей, виновато улыбаясь. — Словно кто-то палкой по черепу ударил…
— Ах, это нехорошо! — заявила дама в белой шляпке. — У моего покойного мужа наблюдалось что-то похожее. Это свело его в могилу! А вы такой молодой. Вам обязательно надо обследоваться у врачей!
— Спасибо. Я непременно наведаюсь в клинику, — поспешил уверить даму Илларион, возвращаясь на свой стул за столиком. — Спасибо за совет.
— Что ж, это хорошо, очень хорошо, юноша, — дама улыбнулась чародею и повернулась к подруге.
Тут волшебника осенило, и он поспешил воплотить свою неожиданную идею в жизнь:
— Простите, но я нечаянно подслушал ваш разговор…
Дамы вновь обернулись, глянули на молодого человека с любопытством, переглянулись, не зная, что и думать.
— Вы говорили о каких-то чудесных мазях, — пояснил Илларион. — Знаете, я ведь уже наблюдался во многих клиниках, у многих известных докторов, но ни один не смог мне помочь. У меня редкая наследственная болезнь, и я очень хочу от нее избавиться. И вот я пустился в небольшое путешествие, чтоб найти лекарство от своей хвори…
— Ах, вот оно что, — заулыбались дамы, с еще большим любопытством глядя на молодого человека.
Илларион понял, что удачно подцепил их на крючок:
— Что ж, может быть, вы присядете за мой столик и окажете мне любезность — расскажете о том замечательном волшебнике, который умеет делать чудесные снадобья? Я кое-что слышал о нем и прибыл в ваш город именно поэтому.
Услышав такие слова, дама в белой шляпке повернулась к подруге и торжественно заявила:
— Вот видите, Мирабель, я же вам говорила: наш чародей уже хорошо известен!
— Ладно-ладно, — кивнула Мирабель. — Я не глухая и не слепая: я все вижу и все слышу.
Обменявшись такими репликами, дамы дружно шагнули к столику Иллариона и уселись на скамеечку напротив могущественного мага. В их глазах пылала та решимость, которая присуща людям, готовым спасать не только болезного юношу, но и все человечество в придачу.
— Значит, вы мне покажете, где он живет? — улыбаясь, спросил волшебник.
— Конечно! — с апломбом ответила дама в белой шляпке. — Мы же не можем бросить вас в беде! Но для начала, молодой человек, угостите нас чем-нибудь ароматным и вкусным.
Илларион улыбнулся еще шире и помахал темноглазой официантке рукою…
Комната была большой, темной и пропитанной запахами трав, среди которых опытный нос без лишних усилий установил ароматы липы, ромашки и сосновой хвои. Все три окна комнаты прятались за тяжелыми портьерами мрачного фиолетового цвета. Из-за множества кованых стеллажей, заполненных разнообразными банками, бутылками, коробками и ящиками, не было видно стен. На середине комнаты располагался стол, покрытый скатертью из того же материала, что пошел и на портьеры, и несколько мягких кресел, каждое — в наряде из покрывала с восточным рисунком.
Кроме крупных предметов мебели, без которых вряд ли обошлась бы остановка, внимательные глаза Иллариона приметили и кучу всяких интерьерных мелочей, чье отсутствие могло бы положительно сказаться облике комнаты: разномастные веера, статуэтки божков и идолов, азиатских, африканских и прочих, живописные засохшие букеты в вазах и на полках и прочее, прочее, прочее…
Однако крутой маг Илларион пожаловал в сию обитель пока еще неизвестного миру чародея не за тем, чтоб посоветовать ему более удачные способы оформления интерьера жилища, а совсем по другому поводу.
Илларион пришел сюда, дабы разнообразить собственный досуг. Поэтому он окинул быстрым, но внимательным глазом, покои, в которые внедрился, и затем посмотрел на хозяина сиих владений — на высокого, худощавого молодого человека с черными курчавыми волосами и бегающим взглядом светло-карих глаз. И тут же убедился в том, что перед ним — не волшебник. Ибо у волшебников планеты Земля очи были голубыми.
"Шарлатан", — подумал Илларион, чуть заметно прищурившись для того, чтоб прочитать мысли «чародея».
"Не очень-то вы вовремя, мистер верзила, — подумал «чародей», радушно улыбаясь посетителю.
— Добрый день, — сказал крутой маг, вежливо и изящно кланяясь. — Мне нужен сеньор Бальтазар.
— Добрый день, — ответил «чародей». — Я и есть Бальтазар. Бальтазар Скобиус, бакалавр прикладной магии, маг в третьем поколении. Чем могу служить?
Илларион вновь глаза чуть прищурил, увидел, что бакалавр беззастенчиво врёт насчет научного звания и происхождения, тряхнул головой и начал свою историю такими словами:
— Я по вопросу магических зелий. Я слышал, что вы чудеса творите.
— Д-да, я по этой части кое-что кумекаю, — с легким неудовольствием ответил мастер Скобиус, настороженно глядя на гостя.
— Это хорошо! Замечательно! — обрадовано хлопнул в ладоши Илларион. — Значит, сеньора Мирабель правильно меня направила!
— А-ах, сеньора Мирабель, — с заметным облегчением выдохнул бакалавр прикладной магии. — Что ж вы раньше не сказали?
— Ждал удобного момента, — лукаво улыбнулся Илларион.
— Какие же у вас проблемы? Чем могу помочь?
— Левитация. Меня интересует левитация.
— Э, — Бальтазар на минуту растерял все слова, а на лицо явил изумление. — Летать? Вам летать надо? Я правильно понял?
— Ну, как бы вам сказать, хотя бы пару секунд, — пустился в объяснения хитрый Илларион. — Я спортсмен. Прыгаю в длину. И я… я хотел бы выиграть предстоящее соревнование, установить новый рекорд. А чтоб победить, мне надо что-нибудь такое, чтоб я мог летать. Хотя бы пару секунд, чтоб побить свой собственный рекорд и рекорды соперников. Понимаете?
— Понима-аю, — протянул Бальтазар и лукаво улыбнулся (ему импонировало то, что клиент на поверку оказался не меньшим плутом, чем он сам). — Но вас могут поймать. Что тогда?
— Поверьте: не так уж это сложно — обдурить медицинскую комиссию. Да и кто будет знать о моих летательных способностях? — пожал плечами Илларион. — Только я да вы. Сам себя я не сдам, а за ваше молчания я готов хорошо заплатить.
— Что ж… что ж, — пробормотал сеньор Скобиус, теребя в руках один из вееров. — Это интересно. Очень интересно… Но я… даже не знаю… это сложная работа — сделать зелье для левитации. Очень сложная!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});