В альтернативную вселенную - Бертрам Чандлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Командор повернулся на своем кресле к Соне и, пытаясь вложить в голос нотку вежливого сожаления, сказал ей:
— Ну что ж, похоже, цель полета для вас достигнута. Было очень приятно с вами познакомиться.
Она ответила:
— Моя цель была достигнута уже давно. И, Джон, поверьте, мне очень приятно, что я познакомилась с вами.
— Я получил их изображение, — зачем-то сказал Рэнфрю. — Но наш сигнал, кажется, до них еще не дошел.
— «Стар Фейрер» неопознанному кораблю. «Стар Фейрер» неопознанному кораблю. Приготовьтесь к встрече инспекционной комиссии.
— Советую вам подготовиться к встрече, — сказал Гримс Соне, и подумал: «Жалко, конечно, что у нас все так кончилось, даже не начавшись… Но нельзя же быть эгоистичным…»
— Вы его снова встретите… У вас есть еще шанс… — добавил он.
— «Стар Фейрер» неопознанному кораблю. Любая враждебная акция повлечет печальные для вас последствия. Приготовиться к встрече инспекции.
— Командир Суинтон! — голос Сони прозвучал неожиданно звонко. Включить навигационную систему Манхенна! Степень сжатия выбрать произвольно!
— Есть, сэр! — первый помощник покраснел. — Простите, мэм.
Затем он повернулся к Гримсу:
— Ваши приказания, сэр?
— Джон! — с беспокойством сказала Соня, — нам надо уходить отсюда.
— Нет. Вы ведь хотели этого, это ваш шанс, и вы его получили.
Она усмехнулась.
— Женщина может переменить свое мнение. Мне нужна моя, родная Вселенная, где есть только вы — вы один.
Она засмеялась, указывая пальцем на экран. Девушка в офицерской форме появилась за спиной командира корабля и, улыбаясь, наклонилась к нему. Он ласково сказал ей что-то…
— Где только вы один, — повторила Соня, — и где я — только одна.
— Включить навигационную систему, — приказал Гримс. — Произвольное сжатие.
— Есть, сэр, — с готовностью отозвался Суинтон, и вместе с набирающим силу тонким воем гироскопов экран покрылся рябью и быстро потух, приемник замолчал, а Галактика за иллюминатором медленно приняла привычные очертания бутылки Клейна, покрытой разноцветными следами пробегавших звезд.
— Сэр, — недовольна ворчал Рэнфрю, — они ведь могли помочь нам вернуться. И даже если бы не смогли помочь, я считаю, что нам все-таки следует придерживаться установленных правил.
— Ваше право думать так, как считаете нужным, — с резкостью, которую могла себе позволить по отношению к своим подчиненным, ответила Соня. — Но решения здесь принимаем мы с командором.
— Но ведь это же вроде как научная экспедиция, — продолжал Рэнфрю. А наукой здесь и не пахнет. Какие-то лозоходцы, спиритические сеансы…
— Вы не можете отрицать, что у нас есть определенные результаты, заметил Кэлхаун.
— К счастью, да.
Гримс, сидя за столом наконец приведенной в порядок кают-компании, устало наблюдал за перебранкой. Можно уже было расслабиться. Место, куда они залетели, было выбрано наполовину случайно, наполовину в результате приблизительных вычислений. После аварии с «Полярной Королевой» он расспрашивал Маудсли — того, настоящего Маудсли, — и составил себе не слишком высокое мнение о его летных качествах. Но даже если бы этот Маудсли был гораздо способнее, отыскать корабль в космическом пространстве Галактики было не проще, чем иголку в стоге сена.
— Господа, — прервал он споры, — цель нашего собрания — найти способ вернуться из этой Вселенной в наше собственное пространственно-временное измерение. У кого-нибудь есть предложения?
Предложений не было ни у кого.
— Наша беда заключалась в том, — продолжал он, — что, хотя лозоходцы нам и помогли выбраться из провала, мистер Мэйхью был слишком предрасположен глядеть на свою планету сквозь розовые очки. К несчастью, лишь он один способен влиять на сновидения нашего терпеливого Дженкинса. Так вот, Дженкинс, вообразив себе Лорн более привлекательным, чем он есть на самом деле, привел нас в мир, где Приграничные Планеты входят в состав Федерации. Естественно, это влечет за собой более высокий уровень жизни и некоторые другие преимущества, но мы, в нашем мире, считаем, что независимость — это слишком высокая плата за удобства. Что же касается причин, почему мы не решились контактировать с жителями данной Вселенной, то я думаю, ни одному из нас не хотелось бы встретиться с еще одним собой, с той же работой, домом и женой…
— Итак, что мы имеем?
— Мы имеем лишь Дженкинса, — изрек Кэлхаун.
— Да, мы имеем лишь Дженкинса. Но как нам его использовать?
— Но ведь у нас есть еще и ваш талант, — сказала Соня.
— Мой талант?
— Ваши предчувствия. Они ведь вас ни разу не обманывали.
— Это скорее объясняется экстраполяцией прошедшего и настоящего, чем моими талантами.
Сказав это, он сел в кресло, пристегнулся и стал припоминать подробности всего полета. Вскоре он уже не обращал внимания на развернувшуюся вокруг него дискуссию. Он вспоминал, как они пересекли в первый раз невидимые границы и оказались в Альтернативной Вселенной. И это было перед падением в расщелину. Он припомнил это странное раздвоение, затем легкий удар… А может…
— Мистер Мэйхью! — позвал он.
— Чего? Простите. Да, сэр?
— Что вы думаете по поводу нашего корабля?
— Ну, корабль как корабль…
— А вы его не перехваливаете у себя в душе?
— С чего это вдруг, сэр?
— Ну ладно. Пожалуйста, пойдемте со мной снова к этому лозоходцу. Я хочу, чтобы вы опять проникли в его сны, как вы это уже делали. Нужно, чтобы вы погрузили его еще раз в темноту, и чтобы он выбрался со своей рамкой из пустоты к свету, жизни и теплу.
— Но ведь вы сказали, что мое видение Лорна слишком идеалистично!
— Так оно и есть. Но вы его выведете к «Искателю».
— К нам, сэр?
— К кому же еще?
— Холод, — шептал Мэйхью, — холод, темнота и абсолютная пустота… Здесь нет ничего, ничего. Здесь нет ничего, кроме серебряной изогнутой спицы, которую ты держишь в руках. Ты чувствуешь, как она вздрагивает… ты чувствуешь, как она тянется куда-то. И впереди ты видишь тусклый далекий отблеск света… Но ты еще не знаешь, что там. Ты подходишь поближе, и ты видишь, что свет исходит от приборной панели… Горят зеленые и красные индикаторы, мониторы, экраны радаров… Это контрольная рубка корабля, которую ты видишь сквозь широкие иллюминаторы… А прямо под ними, на борту корабля, ты можешь прочитать золотую надпись: «Искатель».
И Мэйхью принялся описывать корабль самым подробным образом, иногда с забавными деталями, и Гримс понял, что Мэйхью спокойно выуживает из голов офицеров технических служб все необходимые сведения. Он описал корабль и экипаж, особенно напирая на разницу между теплом и светом на борту и черной холодной пустотой, в которой находился лозоходец. И когда он описывал членов команды, Гримс подумал, что характеристики, которые он давал, были не такими уж льстивыми.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});