Билеты на тот свет - Бретт Холлидэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай-давай! — визгливым истеричным голосом закричала Филлис. — Теперь еще накачайся бренди!
Шейн задержал стакан на полпути ко рту, хмуро посмотрел на янтарную жидкость, вздохнул и сделал два больших глотка.
Отставив стакан, Шейн внимательно посмотрел на себя в зеркало. Рыжие волосы торчали во все стороны, и царапины на левой щеке едва ли добавляли привлекательности его облику. Измученные глаза его отражения мрачно поблескивали над жесткой рыжей щетиной, удивительно быстро отросшей за этот длинный день.
В тысячный раз Майкл поразился, как ему повезло, что он женился на такой молодой и красивой девушке, как Филлис. И тут же с острым испугом подумал, что это счастье в любой момент может закончиться.
Может быть, то, что сейчас происходит, и есть начало конца?
Шейн никогда не знал, как справляться с подобными ситуациями. Ему приходилось успокаивать женскую истерику. Но не может же, черт возьми, человек бить по щекам свою собственную жену!
Шейн приложил ухо к приоткрытой двери в гостиную и услышал дикие рыдания Филлис.
Он молча закрыл дверь, сделал еще один большой глоток из своего стакана и отвернулся от взлохмаченного урода, глядевшего на него из зеркала.
Шейн плеснул в стакан еще бренди и залпом выпил. Потом торопливо снял галстук, подвернул воротник рубашки, закатал рукава и с удовольствием вымыл лицо и шею горячей водой. Потом взял свою бритву и старательно соскоблил уродливую щетину. Он смочил волосы горячей водой и аккуратно причесался.
Завязав галстук, Майкл бросил последний взгляд на свое отражение и решительно зашагал в гостиную.
Филлис сидела в глубоком кресле и покачивалась взад-вперед, закрыв лицо руками. Плечи ее судорожно вздрагивали. Вырывающиеся из сжатых губ стоны были невыносимы.
Шейн опустился на колени и обнял жену длинной рукой.
— Не надо, Фил, ради Бога! Я не могу этого вынести… — он осторожно отвел одну руку Фил от лица.
Вдруг Филлис подняла голову. В глазах ее не было слез. Они лучились весельем.
— Майкл Шейн! — расхохоталась она. — Не понимаю, как ты умудрился стать лучшим в мире детективом!
Рука Шейна, обнимавшая жену, напряглась. Он быстро поднял ее с кресла, уселся туда сам, легко перебросил Филлис через костлявое колено и несколько раз шлепнул ладонью, стараясь, чтобы звук был позвонче.
— Мне давно стоило это сделать, — мрачно сказал Майкл, но в голосе его звучало явное облегчение. — Когда поймешь свою ошибку, скажи "хватит".
— Хватит! — едва выговорила Фил сквозь истерический хохот.
Шейн легко приподнял жену, поставил на ноги и посмотрел ей в глаза.
— Теперь говори, зачем ты затеяла эту комедию? Ты совсем сбила меня с толку.
— О, Майкл! — простонала она. — Ты выглядел таким… Таким несчастным… Таким ужасно смешным, когда я начала притворяться. Я совсем не собиралась это продолжать, честное слово!
Филлис отстранилась от мужа и посмотрела на его шевелюру. Она мягко погладила Майкла по щеке, а потом обеими руками взъерошила густые рыжие волосы.
— Извини, Майкл. Это была плохая шутка. Но я… Я уже начала и не могла остановиться. В первый раз в жизни я почувствовала, что могу тобой управлять! — Она посмотрела на мужа огромными смеющимися глазами.
Шейн, улыбаясь, повалил ее на ковер.
— В следующий раз, когда ты выкинешь такой фокус, я тебя выпорю по-настоящему.
Весело улыбавшаяся Филлис надула губы.
— Дело в том, что у меня действительно была причина для скандала. На этой фотографии ты выглядишь так, словно все происходило всерьез.
Шейн уставился на жену, сидящую у его ног, обхватив колени руками.
— На какой фотографии, милая?
— На той, где ты снят с этой девицей Тейлор. — Филлис вскочила и подбежала к стоявшему у противоположной стены маленькому столику. Она схватила со стола черный конверт для фотографий и, вернувшись, протянула Майклу сверкающий глянцем снимок.
— Вот, — сказала она, снова усаживаясь перед ним на пол. — В жизни не видела подобного бесстыдства.
Фотография была, как и предсказывал Конвей, отличная. На щеке Шейна четко выделялись три кровавые полосы. Камера поймала удивленно-растерянное выражение лица детектива, когда он обернулся на свет вспышки. Его рука крепко обхватила талию Мидж, как будто он упорно старался удержать пытавшуюся вырваться девушку, а согнутые пальцы второй руки были так близко к порванному на груди платью, как будто он только что разорвал материю.
Мидж Тейлор отчаянно отбивалась. На лице ее было выражение неподдельного ужаса и девичьего стыда.
Шейн, серьезно кивая, повертел фотографию в руках.
— Повеса Майкл во всей красе, — прокомментировал он. — Здесь ты видишь методику, которую я довел до совершенства к тому времени, как ты подкралась ко мне со стороны слепого глаза и выскочила за меня замуж.
— Вот оно, твое истинное лицо, — расхохоталась Филлис. — Ты же знаешь, что никогда нельзя рвать на женщинах одежду.
— А как это оказалось у тебя? — Шейн взял конверт и прочел напечатанный в углу адрес:
"Студия Эйс-Хай. Джейк Ливердинк".
— О, я и забыла, что ты не знаешь, — сказала Филлис.
Она вскочила с пола и, усевшись на подлокотник кресла, прижалась к мужу.
— Когда тебя не было, мистер Матрикс прислал этот конверт вместе с запиской. — Филлис достала из кармана сложенный листок.
Шейн развернул его и прочел:
"Это единственный отпечаток. Других не будет. Возьмите его на память о Мидж и обо мне. Теперь вы можете свободно преследовать Макферлейна и его банду. Ваши руки развязаны. Джил Матрикс".
В глазах Шейна блеснул странный огонек, и он некоторое время сидел, задумчиво глядя перед собой.
— Что это означает? — не вытерпела Филлис. — Ты об этом не хотел мне рассказывать, когда вернулся из «Рандеву» и болтал что-то о котятах на дороге?
Шейн улыбнулся и кивнул.
— Именно это, милая. Джил испортил игру тем, что вломился в студию и уничтожил пленку. Причем, кажется, испортил игру и для Мидж и для нас.
Филлис хотела еще что-то спросить, но тут зазвонил телефон. Шейн вскочил как ужаленный и бросился в спальню.
— Я только что получил телеграмму от шефа полиции Урбана, — сказал Билл Джентри.
— Прочти ее мне.
— "Клод Бейтс и Лукреция Грант — единственная пара, зарегистрированная в этот день". Черт возьми, Микки! Что это значит?
— Спасибо, Билл, — сказал Шейн и быстро повесил трубку.
Он вынул из кармана блокнот и записал эти два имени. А потом сел на край кровати, потирая костлявый подбородок.
Потом взял трубку и попросил телефонистку гостиницы связать его с начальником тюрьмы штата Иллинойс в Джольете.
Глава 17
Коронеру некогда отдохнуть
Майкл Шейн одной рукой держал трубку возле уха, другой выудил из кармана сигарету. Филлис подошла к нему и села рядом. Она чиркнула спичкой и, не говоря ни слова, дала мужу прикурить.
Шейн долго слушал, как переговариваются междугородние телефонистки, и, наконец, услышал голос:
— Мы связались с тюрьмой в Джольете, мистер Шейн. Но начальника нет. Будете говорить с кем-нибудь другим?
— С любым из администраторов, — ответил Шейн.
После короткой паузы телефонистка сказала:
— Соединяю. Говорите, пожалуйста.
— Алло. — Услышал Шейн мужской голос.
— С вами говорит Майкл Шейн, частный детектив из Майами, Флорида. Я расследую убийство и подделку билетов и думаю, что у вас есть информация, которая поможет мне поймать преступника.
— Какие сведения вам нужны?
— Меня интересуют двое ваших бывших заключенных. Их имена — Клод Бейтс и Теодор Росс. Запомнили?
— Одну минутку, сейчас запишу… Все в порядке.
— Я не знаю, когда к вам попали эти люди. Лет десять назад или поменьше. Не знаю, что они совершили и каким был приговор. Но думаю, что они попали за какие-нибудь фальшивки — печатали подделки или что-то в этом роде.
— С такой скудной информацией мне понадобится немало времени, чтобы найти запись, — отозвался офицер тюрьмы. — Вы хотите получить сведения сегодня или…
— Они нужны мне прямо сейчас. Я буду держать трубку, пока вы посмотрите.
— Ладно, — услышал Шейн и приготовился ждать.
Он глубоко затянулся, сосредоточенно нахмурившись и глядя прямо перед собой. Хотя Шейн говорил по телефону очень уверенно, в душе он сомневался, верны ли его предположения. С одной стороны, у него отлично сходились концы с концами. Но могла быть еще дюжина логичных версий, вполне соответствующих тем фактам, которыми он располагал.
Через десять минут ожидания он сказал Филлис:
— Они чертовски долго ищут. Дела всех бывших заключенных должны быть у них сложены в алфавитном порядке. Тогда поиск не отнимал бы столько…