Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Полицейский детектив » На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн

На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн

Читать онлайн На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:

– По крайней мере, мне их надо принимать всего два раза в день, – сказал Мейер.

– Алло, – сказал Карелла в телефон. – Да, записываю Голубой “Тандерберд” 1964 года. Хорошо, спасибо. – Он повесил трубку. – Ты слышал?

– Слышал.

– Очень интересно, а?

– Очень интересно.

– Что, по-твоему, Милейни Мудрая хочет от нашего друга доктора?

– Может, она тоже простудилась, – сказал Мейер.

– Может быть. – Карелла вздохнул. – Почему только два раза?

– А?

– Почему ты их должен принимать только два раза в день?

Пять минут спустя Карелла уже звонил лейтенанту Сэму Гроссману домой в Мажесту.

* * *

Боба О’Брайена Мейер и Карелла застали на улице напротив дома Нелсона на Южной Четырнадцатой. Красный “МГ” стоял у входной двери, за ним виднелся голубой “Тандерберд” Милейни Джиффорд. Мейер и Карелла подошли к Бобу, он стоял, втянув голову в плечи и засунув руки в карманы. Он сразу же узнал их и кивнул в знак приветствия.

– Пробирает до костей, – сказал он.

– М-м-м. Она все еще там?

– Да. Насколько я догадываюсь, ему принадлежит весь дом. На первом этаже прихожая, на втором – кухня и гостиная, а на верхнем – спальные комнаты.

– Как ты, черт тебя подери, об этом догадался? – спросил Мейер.

– Свет на первом этаже зажегся, как только приехала женщина... Это миссис Джиффорд?

– Это она.

– Угу, – сказал О’Брайен, – и потух почти сразу же. Свет на втором этаже выключили перед вашим приездом. Немолодая женщина вышла из дома около семи. Видимо, повариха или экономка, или то и другое вместе.

– Значит, они там одни, а?

– Да. Свет наверху включили через десять минут после ухода старой леди. Видите вон то маленькое окошечко? Я считаю, что это туалет, согласны?

– Да, должно быть.

– Сначала свет загорелся там, а затем погас, а потом осветилось большое окно. Я совершенно уверен, что это спальня.

– Как ты думаешь, чем они сейчас там занимаются? – спросил Мейер.

– Я знаю, чем бы я там занялся, – ответил О’Брайен.

– Ты почему домой не идешь? – спросил Карелла.

– Я вам больше не нужен?

– Нет. Иди домой, встретимся завтра.

– Вы пойдете к нему?

– Да.

– Вы уверены, что я вам не нужен, чтобы сделать снимки?

– Ха-ха, – сказал Мейер и пошел вслед за Кареллой, который уже начал переходить улицу. Они остановились около входной двери. Карелла нашел звонок и позвонил. Ответа не было. Он позвонил снова. Мейер спустился с крыльца. Зажегся свет на втором этаже.

– Он спускается, – прошептал Мейер.

– Пусть спускается, – сказал Карелла. – Второй убийца.

– А?

– “Макбет”, акт III, сцена 3.

– Вот это да! – воскликнул Мейер, и в это время зажглись фонари над входом. Через мгновение открылась входная дверь.

– Доктор Нелсон? – спросил Карелла.

– Да? – Доктор был удивлен, но раздражения не выказывал. На нем был черный шелковый халат, на ногах – шлепанцы.

– Мы можем войти? – спросил Карелла.

– Видите ли, я как раз собирался лечь спать.

– Мы у вас много времени не займем.

– Ну...

– Вы один дома, доктор?

– Да, конечно, – ответил Нелсон.

– Нам можно войти?

– Ну... ну, да. Наверное. Но я очень устал и надеюсь...

– Мы постараемся вас долго не задерживать, – сказал Карелла и вошел в дом.

В прихожей стояли кушетка и маленький столик. Напротив двери висело зеркало; полка для почты была прикреплена к стене под зеркалом. Нелсон не пригласил их наверх. Он засунул руки в карманы халата, давая понять, что идти с гостями дальше прихожей он не намерен.

– Я простудился, – сказал Мейер.

Нелсон едва заметно поднял брови.

– Я уже все перепробовал, – продолжал Мейер. – Только что начал принимать новое средство. Надеюсь, поможет.

Нелсон нахмурился.

– Простите меня, детектив Мейер, – сказал он, – вы пришли сюда обсудить ваш...

Карелла полез в карман. Когда он протянул руку Нелсону, на его ладони лежала розово-черная желатиновая капсула.

– Вы знаете, что это такое, доктор Нелсон? – спросил он.

– Похоже на витаминную капсулу, – ответил Нелсон.

– Если быть точным, это капсула плексина, смесь витамина С и комплекса В, та самая, которую принимал Стэн Джиффорд.

– Да, да, – сказал Нелсон, кивая.

– А если уже быть совсем точным, это капсула из бутылочки витаминов, которую Джиффорд держал дома.

– Да? – спросил озабоченно Нелсон. Он пытался понять, куда клонит Карелла.

– Сегодня днем мы послали бутылочку капсул лейтенанту Гроссману из нашей лаборатории, – сказал Карелла. – Ни в одной из капсул яда не обнаружено. Только витамины.

– Но я простудился, – сказал Мейер.

– И простуда детектива Мейера заставила нас снова позвонить детективу Гроссману, просто так. Он согласился встретиться с нами в своей лаборатории, доктор Нелсон. Мы провели там несколько часов. Сэм – это лейтенант Гроссман – рассказал нам немало интересного, и мы хотим услышать ваше мнение. Мы хотим быть как можно более точными в этом деле, поскольку слишком уж много в нем особенностей. Разве не так?

– Да, пожалуй.

– Специфический яд, к примеру, и специфическая доза, и специфическое быстрое действие яда, и специфическая скорость растворения желатина, верно?

– Да, верно, – сказал Нелсон.

– Вы работаете ординатором в Пресвитерианской больнице, верно, доктор Нелсон?

– Да.

– Мы говорили с тамошним фармацевтом совсем недавно. Он говорит, что у них в аптеке есть строфантин в виде кристаллического порошка, всего три или четыре грана. Остальное – в ампулах, и тоже в незначительных количествах.

– Это очень интересно. Но какое...

– Откройте капсулу, доктор Нелсон.

– Что?

– Витаминную капсулу. Откройте ее. Она состоит из двух частей. Смелее. Размер ее – двойной О, доктор Нелсон. Вы ведь это знаете, не так ли?

– По моему представлению, это либо О, либо двойной О.

– Давайте будем точными. Та капсула, которая содержит витамины, прописанные Джиффорду, размера двойного О.

– Пусть так, пусть будет двойной О.

– Откройте ее.

Нелсон сел на кушетку, положил капсулу на низкий столик и осторожно отделил одну часть от другой. На столешницу высыпался белый порошок.

– Это витаминная смесь, доктор Нелсон. Точно такая же находится во всех капсулах из бутылочки Джиффорда. Безвредная. В действительности, если быть точным, полезная. Верно?

– Верно.

– Взгляните еще раз на капсулу. – Нелсон взглянул. – Нет, доктор Нелсон, внутрь капсулы. Вы что-нибудь видите?

– Ну... там... там, кажется, еще одна капсула.

– Да! – сказал Карелла. – Клянусь всем на свете, там действительно еще одна капсула. Как видите, доктор Нелсон, это капсула номер три, которая легко входит в большую капсулу двойной О. Этот образец мы изготовили в лаборатории. – Он взял большую капсулу со стола и вытряхнул из нее остатки витамина и меньшую капсулу. Указательным пальцем Карелла отодвинул меньшую капсулу от порошка и сказал: – Это третья капсула, доктор Нелсон.

– Не понимаю, что вы имеете в виду.

– Видите ли, мы искали третью капсулу, поскольку та, что Джиффорд принял за обедом, убить его не могла. А теперь, доктор Нелсон, если в меньшую капсулу положить два грана строфантина и поместить ее внутри большей капсулы, то это уже могло бы убить его, вы согласны?

– Конечно, но это бы...

– Да, доктор Нелсон?

– Мне кажется, что... что меньшая капсула растворилась бы тоже очень быстро. Я хочу сказать...

– Вы хотите сказать, доктор Нелсон, что если внешняя капсула растворяется за шесть минут, внутренней капсуле потребуется для этого, допустим, три, четыре, пять или похожее число минут. Вы это имеете в виду?

– Да.

– Так что это по-настоящему ничего не меняет, верно? Яд все равно должен бы быть принят перед выходом Джиффорда на сцену.

– Да, пожалуй, так.

– Но я простудился, – сказал Мейер.

– Да, и он принимает свои капсулы, – сказал Карелла, улыбаясь. – Но только дважды в день, поскольку лекарство высвобождается медленно, в течение двенадцати часов. Они называются долговременными капсулами, доктор Нелсон. Я уверен, что вы знакомы с ними. – Нелсон попытался встать на ноги, но Карелла тут же сказал: – Оставайтесь на месте, доктор Нелсон, мы еще не закончили.

Мейер улыбнулся и сказал:

– Мои капсулы изготовлены фабричным способом. Я думаю, что в домашних условиях изготовить долговременные капсулы невозможно, вы согласны, доктор Нелсон?

– Пожалуй, да.

– Чтобы быть совсем уж точным, – сказал Карелла, – лейтенант Сэм Гроссман сказал, что сделать самому такую капсулу возможно. Он вспомнил свою армейскую жизнь и некоторых врачей в своей части, экспериментировавших с так называемым внутренним покрытием. В вашей части врачи занимались такими экспериментами, доктор Нелсон? Вам знакомо выражение “внутреннее покрытие”?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит