Приключения Генри-Генриетты - Светлана Латова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Генриетта поклонилась и направилась к выходу. До того, как она успела закрыть дверь, до ее слуха донеслись слова короля: «Бедный мальчик! Бедный мальчик!»
Глава 22
Генерал зашел в комнату Генриетты, чтобы сообщить, что проводник ждет, лошади готовы. Он смотрел на нее с сожалением, но ничего не говорил.
— Генерал, — не выдержала, наконец, Генриетта, — не надо меня жалеть. Я не сошел с ума. Мои мысли вполне ясные. Я знаю, куда и зачем еду.
Генерал молчал.
— Хорошо, дайте слово, что наш разговор останется только между нами.
Генерал Арчино пообещал.
— В прошлый раз я не рассказал всей правды о встрече с драконом. Мы как бы… подружились.
Подобное заявление еще больше упрочило мысль о сумасшествии Генри.
— Дракон сам мне рассказал, что улетит в горы Южного Королевства. Он покинул ущелье, чтобы его не беспокоили.
— А как же меч? — поинтересовался генерал.
— Меч, — усмехнулась Генриетта. — А никак! Он его для отвода глаз попросил, мы с ним вместе это придумали. Вспомните, Вы ведь тоже удивлялись, зачем дракону старая ржавая штуковина. Ладно, можете не верить, я понимаю, что звучит это все абсурдно. Просто не говорите никому, что я Вам рассказал, и ждите меня через два дня. Давайте так: чтобы не терять времени, я приведу дракона к лагерю Юдовка Второго, Вы тоже там будете, ведь через два дня нужно дать ответ. Постарайтесь задержать его, тянуть время, если я буду опаздывать, хорошо?
Генерал пообещал, что сделает все, что сможет.
Генриетта взяла мешок с необходимыми вещами и пошла во двор. Там ее ждал полковник Филипп, который принес новость о нападении. Генерал представил ее полковнику и объяснил тому, что нужно проводить Генриетту до границы с Южным Королевством так, чтобы никто из войска Юдовика Второго об этом не узнал.
— Не волнуйтесь, — ответил полковник, — я там все тропинки знаю. Провожу, никто не увидит.
Они сели на лошадей и поскакали по направлению к ущелью.
Полковник оказался веселым и разговорчивым человеком. Всю дорогу он травил байки о своей военной службе. Потом пришла очередь Генриетты рассказывать истории. Полковник очень обрадовался, узнав, что его спутник и есть знаменитый герой Генри. Оказалось, в народе уже ходила легенда о битве Генри и дракона.
Генриетта не стала говорить полковнику, что как раз к дракону-то она и едет.
Ночь застала их в ущелье. Полковник нашел хорошую пещеру, где они и заночевали. Разводить костер не стали, чтобы не выдавать своего присутствия, только потеплее укутались и уснули.
На рассвете полковник разбудил Генриетту. Они наскоро перекусили припасенной едой и отправились в путь. Вскоре они добрались до границы с Южным Королевством.
— Куда дальше? — спросил полковник.
— Вы приказ выполнили, доставили меня до границы. А дальше я поеду в горы, а Вы — домой.
Полковник никак не отреагировал на последние слова Генриетты. Он стегнул лошадь и поскакал к подножию гор.
— Подождите, куда же Вы? — Генриетта бросилась догонять полковника.
— Генри, — сказал тот, — Вы меня обижаете, если думаете, что я оставлю Вас здесь одного. Приказ я выполнил, а теперь я поеду с Вами не потому, что мне приказали, а потому, что хочу помочь Вам. Так куда мы направляемся?
Генриетта достала карту гор Южного Королевства и показала на самую высокую гору. К счастью, она была недалеко.
— Нам нужно на вершину, — пояснила она.
Полковник не стал расспрашивать, зачем Генри туда едет. Он уже бывал в горах Южного Королевства, и с его помощью они вскоре очутились у подножия самой высокой горы. Подъем был достаточно крутой, поэтому лошадей они оставили внизу. Генриетта никогда раньше не ходила в горы, без опытного спутника ей пришлось бы туго. Полковник выбирал менее опасный путь, предпочитал обходить препятствия, а не лезть на них. Так было медленнее, но быстрый подъем без всякого снаряжения был невозможен.
— Эх, — сетовал полковник, — если бы мне сразу сказали, что нужно будет в горы лезть, я бы прихватил кое-что с собой. Уже на вершине бы сидели.
Ночь застала их на середине горы. Полковник приметил углубление в скале, где было тихо и безветренно. Он разложил костер, и язычки огня принялись весело обгладывать сухой хворост.
— А если нас заметят? — спросила Генриетта.
— Кто? Лагерь Юдовика расположен вон в той стороне, — полковник показал рукой, — видишь, мы от него заслонены горой. Он не заметит. А если дым от костра увидят местные крестьяне — ничего страшного. Тем более что скоро нас тут уже не будет, ведь так?
— Так. Давайте перекусим и спать.
На следующее утро они продолжили подъем на гору. Генриетта хотела отпустить полковника, чтобы не пугать его драконом, но с другой стороны она не была уверена, что Золотко тут. Чем выше они поднимались, тем более необитаемой казалась скала.
До вершины оставалось совсем немного. Полковник повернулся к Генриетте и сказал:
— Почти добрались. Что мы тут ищем?
В этот миг Генриетта увидела, как за спиной полковника гора начала двигаться. Она поднималась и поднималась и вдруг оказалась головой дракона. Полковник заметил, что Генриетта смотрит куда-то за него.
— Что там Генри? — спросил он, разворачиваясь, и обмер. Прямо на него смотрели два огромных драконьих глаза. Ноздри дракона были от полковника на расстоянии вытянутой руки, так, что тот мог чувствовать теплое дыхание хозяина горы.
Полковник быстро взял себя в руки, выхватил саблю и крикнул:
— Генри, беги!
Видимо, старый солдат перед лицом опасности забыл, что с ним герой, изгнавший дракона, зато не забыл, что он старый вояка, и уже готовился ринуться в бой, но Генриетта крепко схватила его за руку.
— Здравствуйте, господин дракон, — перед полковником она решила использовать официальный тон. — Я снова к Вам. На этот раз с просьбой.
Полковник повернулся и уставился на нее.
— Так мы пришли сюда к дракону? — изумленно воскликнул он.
— Да. Спасибо Вам, что проводили, но дальше я сам. Вам лучше спуститься вниз, забрать лошадей и вернуться в королевство.
— А как же ты, Генри?
— За меня не волнуйтесь. К назначенному времени я прибуду в лагерь Юдовика Второго.
Полковник хотел что-то сказать, но потом вздохнул, взглянул еще раз на дракона и отправился назад.
Дракон подождал, пока полковник не пропадет из виду.
— Лошадей полковнику велела забрать? А как сама обратно добираться будешь? Опять на мне? Вот все вы, люди, такие: один раз поможешь, так потом на шею сядете и ножки свесите, — возмутился Золотко.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});