Забудь о прошлом - Мэхелия Айзекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не нуждаюсь в няньке, – огрызнулась мать, нервно теребя ткань юбки, затем, словно нехотя, добавила: – Знаю, ты думаешь, что я совсем не забочусь о твоем счастье, но это не так. Если бы я знала, что Филип…
Она замолчала, но Джоан хотела услышать все до конца.
– Если бы ты знала, что Филип – что? – требовательно спросила она.
– Если бы я знала, что он станет таким богатым, – медленно произнесла леди Сибил, – я, возможно, не… не вела бы себя так.
– Не противодействовала бы нашему браку, хочешь сказать? – Джоан нахмурилась и тут услышала приближающиеся шаги Криса по отполированному полу утренней гостиной.
Леди Сибил тяжело вздохнула.
– Что же еще? – сказала она, затем с обычной своей безапелляционностью заявила: – Ступай и приведи себя в порядок, Джоан. Твой вид оскорбляет твое положение.
9
Филип выжимал хорошую скорость на шоссе, ведущем в Бристоль. Прошло немало времени, с тех пор как он использовал «ягуар» для далеких поездок, и теперь мощная машина буквально пожирала милю за милей.
Перед Солсбери он попал в небольшую пробку, но, когда свергнул с шоссе на проселочную дорогу, машин поубавилось. Час пик уже кончился, а подвыпившие водители, любящие пощекотать нервы быстрой ездой, еще сидели в пабах, приводя себя в нужное состояние.
Взглянув на часы, он увидел, что сейчас начало девятого, и подумал, что Джоан со своими домашними, наверное, уже поужинала. Возможно, стоило бы заехать в Дивайзиз и купить какой-нибудь еды, но Филипу не терпелось закончить поездку.
Сворачивая в ворота Шелби, он испытывал чувство облегчения. До этого самого момента он не понимал, насколько устал, а на вопрос, зачем предпринял все это путешествие после такой жуткой недели, ответить не мог и теперь.
Лори не оказалось в городе, чтобы высказать ему свое неодобрение. В понедельник, вернувшись в Бирмингем, он обнаружил, что она улетела на какие-то тропические острова демонстрировать перед фотографами новую коллекцию купальников и должна вернуться только через девять дней. Записка, которую она оставила, была холодной, мягко говоря, но в нынешнем своем смятенном состоянии Филип только порадовался отсрочке.
Конечно, с тех пор она уже несколько раз звонила ему, сожалея о своей импульсивности, но у Филипа тоже нашлись основания чувствовать себя недовольным. Лори поклялась ему, что теперь, когда они вместе, она больше не будет участвовать в съемках. Но, очевидно, неудача с Чемберсами убедила ее, что она сваляет дурака, отказавшись от легких денег.
Филип мог ее понять, но предпочел не высказывать этого вслух. Говоря по правде, ему было трудно заставить себя испытывать какие-либо сильные чувства по поводу выходок Лори. Он находил ее попытки подзадорить его ребяческими и теперь радовался, что их разделяют тысячи миль. Он был в разладе с собой… и с ней тоже.
Всю неделю его не оставляло ощущение неумолимо надвигающегося хаоса. Не спасала даже работа, которая всегда служила ему лучшим лекарством против стрессов, и подчиненные, попавшие Филипу под руку, в полной мере испытали на себе последствия мрачного настроения босса. Даже Дик не избежал нападок, но в отличие от остальных он взял на себя смелость спросить, что с ним такое происходит.
– Со мной ничего, приятель, – огрызнулся Филип. – Во всяком случае, ничего, что не могли бы исправить два-три умных решения. Не я виноват в том, что меня окружают бараны. Кто, черт возьми, руководит этой конторой? Они или я?
– Думаю, тебе нужно поостыть… приятель, – ровным тоном заметил Дик. – Что с тобой творится, Брок? Никто из нас не виноват в том, что твоя подружка решила покрутить своим красивым задом не перед тобой, а перед кем-то другим.
Филип свирепо уставился на него.
– Знаешь, Фелпс, если бы это сказал не ты, а кто-то другой…
– Знаю. Ты бы размазал его по стенке, – согласился Дик не без некоторой бравады. – Но продолжай, Филип. Значит, в этом все дело, да? Проклятье, никогда бы не подумал, что ты сорвешься с катушек из-за этой… бабенки!
– Это не из-за нее.
Из Филипа словно выпустили весь воздух, и Дик широко распахнул глаза.
– Нет? Так в чем же дело? Не могу поверить, что тебе не под силу уложить кого-то в постель, если захочется.
Филип глубоко вздохнул.
– Так ты думаешь, что нас с Лори связывает только это? – спросил он, откидываясь на спинку кресла и закладывая руки за голову. – Я предложил ей выйти за меня замуж только потому, что она хороша в постели?
К чести Дика, он немного смутился.
– Ну, она ведь не лучший ум Британии, не так ли? – неохотно пробормотал он. – Но откуда мне знать? Может быть, ее плюс в том, что она сильно отличается от Джоан.
– Ты так считаешь?
Филип вызывающе посмотрел на него, и Дик смутился еще больше.
– А разве нет? – спросил он и изумленно уставился на друга. – Ради Бога, Фил, только не говори мне, что снова запал на свою бывшую жену!
– В скором будущем бывшую жену, – автоматически поправил его Филип, а затем, уронив руки на стол, снова сел прямо, слегка сгорбив плечи. – Нет! – прорычал он. – Просто я… беспокоюсь за нее, только и всего. Заточить себя в Шелби с ребенком и старой женщиной! Ты бы видел их дом, Дик! Развалина без всяких удобств.
– Ты шутишь?
– Нет. Если бы я не оказался рядом, не знаю, как бы они со всем этим справились.
Дик подозрительно смотрел на него.
– Надеюсь, ты не считаешь себя обязанным облагодетельствовать все человечество?
– О, пожалуйста! – Филип выругался и вскочил с кресла. – Я же сказал, что просто беспокоюсь за нее!
– Ну-ну. – Дик сложил руки на груди. – Так почему же ты ничего не предпримешь?
– Я предпринимаю. – Филип подошел к окну и остановился, глядя на запруженную машинами улицу далеко внизу. Как это часто бывало, он почувствовал себя узником этого города. Теперь даже больше, чем обычно, после того как провел некоторое время среди просторов Уилтшира. – Я нанял парня из Троубриджа, которому принадлежит дизайнерская фирма, чтобы он сделал небольшой косметический ремонт. Его люди уже отремонтировали несколько нижних комнат, как мы и договаривались.
– Похоже, у тебя все под контролем, – сухо заметил Дик, – Должен сказать, я не ожидал, что Джоан примет твою помощь.
– Она и не приняла бы, – мрачно произнес Филип. – Если бы не старая леди, она сказала бы мне, что делать с моим предложением.
– А… – Дик, казалось, начинал понимать. – И это не дает тебе покоя?
– Нет. – Филип с негодованием повернулся к нему. Но озабоченное лицо друга его обезоружило. – Ну ладно, – хрипло произнес он. – Да, это не дает мне покоя. Я ничем не обязан этой женщине. Ничем! Я просто мечтаю о том, чтобы она перестала путаться у меня под ногами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});