Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий

Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий

Читать онлайн Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 75
Перейти на страницу:

Под лошадиной дозой обезболивающего ему сейчас было очень хорошо и ничуть не страшно.

— Я же говорю, мы с ребятами отдыхали в парке, приятель захотел сделать пару ставок на скачках, а денег не было. Вот мы сюда и приехали. Что здесь делали остальные, я не знаю. Наверное, тоже хотели одолжить денег на денёк. В общем, мы приехали, а в офисе уже целая толпа, очередь, духота, все нервные. Кто-то кому-то на ногу наступил, с этого всё и началось.

— Кто и кому? — спросил напарник, готовясь внести запись в записную книжку.

— Понятия не имею. Я не видел. Потом кого-то толкнули, началась драка. Услышали крик — Помогите! Мы, как добропорядочные, ответственные граждане, — усмехнулся якудза, нагло глядя инспекторам в глаза, — бросились помогать нуждающимся. Видимо, наши намерения были неправильно поняты. Но мы не в претензии, вы не подумайте. Заявлений писать не будем. Сами виноваты, сами же своё лечение и оплатим.

Отовсюду послышался согласованный, одобрительный гул избитых людей, которых медики ещё не успели вывезти. Пострадавших было слишком много. Причём, что самое смешное, пострадавшие были, а недовольных этим не было, судя по их же словам. Как будто здесь прошла этакая совместная весёлая забава с мордобоем по всеобщему согласию. Понятно, что это полная туфта, но попробуй докажи обратное.

— Значит, по-хорошему не хотите, Эйго-сан? — угрожающе спросил напарник.

— Почему же, хочу. Ещё хочу поскорее попасть в больницу, а вы меня задерживаете, — возразил «честный» гражданин.

— Как только ответите на мои вопросы, так и поедете, а будете и дальше врать полиции, и не только туда. Кто на вас напал, Эйго-сан! Чего они хотели? Это очередные разборки между бандами или что-то большее?

— Лейтенант, вы чего? — наигранно испугался бандит. — Вам бы книги писать с такой фантазией. Не было никакого нападения. Никто никого не грабил, не убивал, не похищал. Вы разве видите здесь лужи крови и кучи трупов? Подумаешь, произошло небольшое недоразумение. Если мы что-то сломали, не вопрос, возместим владельцу, без вашего участия.

— Тогда, что здесь делают биты, цепи, ножи и прочий инвентарь?

— Не знаю. Кто-то привёз с собой в сумке, в качестве залога под кредит. Во время драки сумка порвалась и всё это было разбросано по полу. Но мы ничего не трогали, — сразу заверил пострадавший, помахав пластиковыми «крылышками».

— Что, и пистолеты тоже? — сурово спросил полицейский, предчувствуя головную боль от составления десятков бесперспективных отчётов. — Чьи они, кстати? Тоже не знаешь?

— Естественно, — он даже обиделся за такое неуважение его интеллектуальных способностей. — Наверное, кто-то нашёл оружие на улице и нёс в полицию, чтобы сдать, как и полагается, но денег на такси не хватило, поэтому этот хороший человек зашёл сюда.

Старший инспектор Муримура скривился как от зубной боли, испытывая острое желание проверить, хорошо ли зафиксирована медицинская повязка на сломанной руке этого придурка. Впрочем, будучи профессионалом, он знал, что не сделает такой глупости. Он и пальцем не тронет лживого бандита, которого даже в участок не заберут, отпустив на все четыре стороны. Дальнейшие разбирательства продолжатся на другом уровне, с другими людьми и на других условиях. Старший инспектор изначально не рассчитывал на то, что якудза захотят открыто сотрудничать со следствием.

— А стрелял этот хороший человек зачем? — напарник не терял надежды на то, что уставший, обколотый лекарствами собеседник случайно оговорится и прояснит картину произошедшего.

— А кто вам сказал, что он стрелял? — удивился бандит. — По моему мнению, произошёл самопроизвольный, неприцельный выстрел. Никто же не ранен.

— И как он на это отреагировал?

— Кто? — не понял бандит.

— Стрелок, — с тем же выражением лица поинтересовался напарник инспектора.

— Какой стрелок? Не видел я никакого стрелка. Я занят был. Дрался с Котой китоловом. Мы с ним часто конфликтуем из-за наших характеров. Кстати, хороший мужик. Удар у него что надо, — в его голосе послышалось неприкрытое восхищение. — Он мне так в ухо дал, что до сих пор в голове всё звенит и в воспоминаниях путается. Посмотрите сами.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Доверительно повернув голову, бандит показал им совершенно нормальное ухо, даже не опухшее. Кивнув напарнику, давая знать, чтобы он продолжал опрос, старший инспектор вышел на улицу. Дождавшись возвращения полицейского, отправленного собрать записи с камер наблюдения, установленных на частных магазинчиках, прилегающих к этой улице, Муримура обратил внимание на его поникший, виноватый вид. Оказалось, что буквально только что непонятная парочка граждан, представившаяся репортёрами газеты, за большие деньги выкупила все записи за сегодняшний день и, скачав их на свой телефон, потребовала удалить все имеющиеся копии. Ребята с бездонными карманами денег на это не жалели, поэтому всё было проделано очень быстро, не встречая возражений.

— Это что ещё за покемоны? — обалдел старший инспектор, не ожидавший такой наглости.

Судя по описанию, представительно выглядящие мужчины вряд ли имеют отношение к Сукудайши. Они произвели очень хорошее, благоприятное впечатление на владельцев магазинов. Эти люди точно знали, что им нужно и ни в чём себе не отказывали.

— Что по поводу свидетелей?

— Как обычно, никто ничего не видел, а если и видел, то не скажет.

Тут он немного ошибся. Была одна бабуля, которая не только видела убегающего человека в чёрной одежде, кепке и медицинской маске на лице, но и готова была о нём рассказать. Вот только не успела, чему нисколько не расстроилась. Держа в руках пакет с деньгами, сидя в чёрном микроавтобусе рядом с теми двумя «газетными репортёрами» она в этот момент подписывала соглашение о неразглашении информации. Помимо «благотворительной помощи» пожилой женщине, с этого дня страдающей близорукостью, глухотой и крепким сном, пообещали скорый переезд в новый, большой, светлый дом, расположенный в более благополучном районе. Работая не на госслужбу, а на одного чрезвычайно богатого и могущественного человека, очень интересующегося личностью Мацумото, эти люди могли себе позволить переселить семью бабули не просто в хороший дом, а в хороший дом, расположенный где-нибудь на Гавайских островах.

Что же касается агентов Удоу и Табатта, то они всё ещё оставались в неведении относительно участия Мацумото в истории с разгромом штаба Сукудайши. Часы с маячком, скрытой камерой и тревожной кнопкой, выданные парню в качестве его страховки, он, конечно же, оставил дома. Слежка за Мацумото велась только техническими средствами, чтобы не нарушать право парня на частную жизнь и не подставлять его торчащими над кустами заячьими ушами. Чтобы что-то изменилось, сначала «рыбка» должна заглотить «наживку». Кроме того, в отличие от частных лиц, государственные служащие намного более стеснены в средствах и в возможностях. Зато планы перед ними ставились такие, будто всё было наоборот.

Глава 9

Вернувшись в офис, я с облегчением обнаружил, что ничего страшного в моё отсутствие не произошло. Луна на землю не упала, компания Айнэ договор со мной не разрывала, профессор Йоруичи прислать ему обещанных салфеток не просил, пожар мои выдающиеся сотрудники не устроили. Более того, адвокат никого не засудила, а бухгалтер не уехал со словами, не ищите меня, я устал — я ухожу. Никто из них даже кофе на клавиатуру не пролил и не рассыпал тонер для принтера, хотя, казалось бы, что может быть проще? Разве что положить недоеденный пончик на договор, посчитав его черновиком. А как они смогли обойтись без сетевого администратора? Чудеса, да и только. До сих пор помню, как Рурико терроризировала техотдел Мацудара-корп. То у неё лампочка не горит, то почта не работает, то сетевая папка не находится, то принтер не печатает, а всё ставит в очередь, словом, невозможно работать. Пришлите немедленно этого… ну того… словом любого высоколобого, очкастого любителя постеров с полуголыми женщинами и разговоров на непонятных языках, а я пойду чайку попью с красивыми подружками.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит