Каприз Фортуны - Хеди Уилфер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что с тобой? — тихо спросил Джералд. — Хочешь, чтобы я прекратил?
О, эти руки! Он творил ими невероятные, невозможные вещи, так ласкал ее груди, что они болели от томления, от желания ощутить прикосновение его языка, ведь только эти ласки могли принести облегчение возбужденным соскам. Но Джералд, казалось, не спешил ответить на безмолвный призыв ее тела, а продолжал, не торопясь, поглаживать ее и покрывать мелкими быстрыми поцелуями, скользя пальцами по намыленной коже.
— Что, Мануэлла? — снова мягко спросил Джералд. — Скажи мне, чего ты хочешь?
— Ты знаешь, — задыхаясь, прошептала она, пытаясь схватить его руку и прижать к себе.
— Скажи же, — настаивал он. — Скажи, чего тебе хочется. Покажи, как ты хочешь, чтобы я тебя ласкал, как ты хочешь, чтобы я любил тебя? Вот так? — спрашивал он, проводя пальцами по изгибу ее бедра и опуская их ниже.
Мануэлла ощутила, с каким нетерпением ее тело отозвалось на это движение, и задохнулась, не в состоянии сказать Джералду, что с ней творится. Но он все понял и без слов…
Она понимала, что уже утро, сквозь веки ощущая свет нового дня. Но продолжала лежать с закрытыми глазами, боясь, что все произошедшее ночью ей только приснилось и Джералда рядом нет.
Мануэлла осторожно протянула руку — и замерла, коснувшись теплого тела спящего подле нее мужчины. Итак, это был не сон! Это случилось на самом деле!
Сердце перевернулось в груди от восторга и упоения. Как же она его любит! Одна только мысль о Джералде, и… И кровь немедленно закипела в жилах от радости и приятного волнения.
Не открывая глаз, Мануэлла придвинулась ближе, прижалась грудью к его боку и вдохнула изумительный мужской запах. Светлые шелковистые волоски защекотали ей нос, и она едва слышно чихнула и засмеялась от удовольствия. Потом прикоснулась к нему губами, радуясь, что может насладиться его телом, пока он еще спит.
Мануэлла ощутила, как оно начинает просыпаться и отвечать ей, устроилась поудобнее и начала дразнить языком пупок, обхватив пальцами мягкий член. Какое удивительное, сверхъестественное наслаждение — ощущать, как он начинает расти и крепнуть в ее ладони, одновременно могучий и такой уязвимый.
Она принялась ласкать его, упиваясь откликом и время от времени вознаграждая легким поцелуем. Ей и в голову не приходило, что можно получать такое удовольствие от интимной близости…
— Тебе приятно?
Неожиданный вопрос заставил ее вздрогнуть. Мануэлла настолько отдалась любовной игре, что не заметила, как Джералд проснулся.
— Я…
— Мне так очень, — хрипловато заверил он ее, — так что не позволяй мне мешать тебе.
— Когда нам пригонят другую машину? — сонным голосом спросила Мануэлла, проснувшись от нежнейшего прикосновения его руки.
Они уже раз позанимались любовью, потом уснули, и вот теперь Джералд снова гладил ее обнаженную грудь.
— Скоро, — усмехнулся он, с заметной неохотой убирая руку. — Думаю, нам пора вставать. — Странная нотка в голосе Джералда заставила Мануэллу поднять голову и внимательно посмотреть на него. — Клянусь, я вовсе не собирался доводить до этого, — грустно произнес он.
— Но ты ведь хотел? — спросила она.
— Разве тебе надо спрашивать? — с печальной усмешкой отозвался Джералд.
Он только что проводил Мануэллу в ее номер и вошел в свой, как зазвонил телефон.
— Гарри! — Джералд узнал голос и улыбнулся. Звонил Гарри Макдауэлл, юрист, ведущий как его личные дела, так и дела корпорации, главный друг и советчик. — Я как раз собирался связаться с тобой и рассказать о последних событиях… Да, понимаю, что времени ушло больше, чем планировалось, — согласился он, выслушав невидимого собеседника. — Но возникли непредвиденные затруднения… С младшим акционером «Дома», которая едва не сорвала сделку. — И он коротко поведал о том, что именно произошло.
— Что?! — вскричал Гарри, когда он закончил, и Джералд нахмурился, услышав его обеспокоенный голос. — Уж не имеешь ли ты в виду ту особу, что мы видели на презентации последней коллекции «Дома да Вальдерро»? Она показалась мне… — Он сделал паузу, потом продолжил: — Послушай, Джерри, вспомни, что случилось с твоим отцом. Он едва не разорился и не потерял все дело из-за одной коварной, жадной бестии. И, судя по твоему тону, ты идешь той же дорогой!
— Гарри, подожди! Мануэлла не такая! — перебил его Джералд.
— С чего ты взял? Сам только что сказал, что из-за нее уже возникли проблемы.
— Гарри, Мануэлла — не Каролин Гранд!
— Ты не можешь этого знать. На твоих плечах лежит колоссальная ответственность! Черт возьми, Джерри, конечно, я понимаю, что ты обычный человек, мужчина. Но если ты ошибешься… Не мне говорить тебе, какими последствиями это может обернуться для всего дела.
— Ты слишком много беспокоишься, Гарри, дружище, — тепло ответил Джералд и повесил трубку.
Потом нахмурился и подошел к окну. Не важно, какие чувства он испытывает к Мануэлле Стреджент. Его бизнес не должен пострадать.
Но ведь Мануэлла не похожа на Каролин Гранд. В этом он совершенно уверен. А вдруг… вдруг он действительно ошибается? Он может рисковать только собственными эмоциями, но никак не деловыми интересами.
Каролин Гранд…
Ему было пятнадцать и они только что похоронили деда, когда это случилось. Роберт Гранд, деловой партнер его отца, неожиданно умер во сне.
Роберт и его отец вместе выросли, вместе ходили в школу, вместе организовали бизнес. Идея принадлежала отцу Джералда, но он великодушно предложил лучшему другу стать его полноправным партнером.
К тому времени, когда Джерри исполнилось двенадцать, бизнес уже процветал. А потом Роберт женился на неизвестно откуда появившейся особе с ярко накрашенными губами и ногтями — маленькой хищнице по имени Каролин.
Джералд помнил, как возмущалась его мать, недовольная дурным выбором их друга. Помнил он и о том, как однажды вечером отец сказал, что должен съездить в банк и договориться о кредите, чтобы выкупить долю Бобби, у которого возникли серьезные финансовые затруднения. Как обычно он пришел на помощь другу и выплатил всю сумму, не дожидаясь оформления документов. Через четыре дня, отправившись с Каролин на Гавайи, Бобби скончался во сне.
А спустя еще десять дней Каролин сообщила отцу Джералда, что желает получить наличными всю сумму, положенную ей за половину дела, принадлежавшую покойному мужу.
Тот заявил, что Бобби уже получил все деньги и что она прекрасно об этом знает. Но Каролин нагло возразила, что у него нет доказательств. Отец Джералда обратился в суд и проиграл дело, поскольку документальных подтверждений его слов действительно не было.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});