Магия инкорпорейтед - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джедсон улыбнулся невеселой улыбкой.
– Бог свидетель, я бы непременно что-нибудь сделал, если бы мог придумать что-то путное.
– Но мы знаем вашего врага – это Дитворт! Давайте перехватим его – легальными или нелегальными, чистыми или нечистыми средствами!
– Но в том-то все и дело: действительно ли мы знаем нашего врага? Мы точно знаем, что он демон, но что он за демон и где находится? Никто не видит его неделями.
– Хм, но я думал, что как раз на днях…
– Это манекен, кукла, пустая скорлупка. Настоящий Дитворт где-то далеко, вне пределов досягаемости.
– Но послушайте, если он демон, то его можно вызвать чарами и заклясть…
На этот раз ответила миссис Дженнингс:
– Возможно, хотя и трудно, и опасно. Но нам не хватает самого главного – его имени. Для того чтобы вызвать демона, необходимо знать его настоящее имя, в противном случае он не будет вам подчиняться, каким бы могучим ни было заклинание. Я искала его по всему Полу-Миру в течение нескольких недель, но так и не узнала нужного имени.
Доктор Уоррингтон прочистил горло громким звуком, густым, как цементный раствор, и предложил свои услуги.
– Все мои способности в вашем распоряжении, если я могу быть полезен в этом затруднении…
Миссис Дженнингс поблагодарила его:
– Я пока не знаю, как мы могли использовать Вас, доктор. Но я уверена, что на вас можно положиться.
Джедсон неожиданно спросил:
– Белое выше, чем черное?
Она ответила:
– Конечно.
– Везде?
– Везде, поскольку темнота есть только отсутствие света.
Он продолжал:
– Не годится белому дожидаться черного?
– Не годится.
– С помощью моего брата Ройса мы сможете пролить свет на тьму.
– Это возможно, да. Но очень опасно.
– Вы бывали там?
– По случаю. Но вы – нет, и все остальные тоже нет.
Казалось, что все понимают, о чем идет речь, кроме меня. Я прервал их:
– Минуточку, пожалуйста. Не будете ли вы столь любезны объяснить мне, о чем это вы говорите?
– Никто не хотел вас обидеть, Арчи, – сказала миссис Дженнингс таким замечательным голосом, который сразу все уладил. – Джозеф предположил, что раз мы все находимся в безвыходном положении, мы должны сделать вылазку в Полу-Мир, выследить там демона и атаковать его на его же территории.
Мне потребовалось лишь мгновение, чтобы ухватить всю простую смелость этого плана. Тогда я сказал:
– Отлично! Так и сделаем. Когда мы вступаем?
Они ударились в профессиональные споры, за которыми я был не в состоянии уследить. Миссис Дженнингс извлекла откуда-то несколько замшелых томов и стала справляться там по таким вопросам, которые для меня были чистейшей китайской грамотой. Джедсон позаимствовал у нее календарь, и они вместе с доктором пошли во двор понаблюдать за луной.
Под конец они устроили небольшой спор – или, скорее, обсуждение; спора на самом деле быть не могло, поскольку все они полагались на мнение миссис Дженнингс относительно способа установления связи. Никто не мог предложить удовлетворительного способа поддерживать контакт с реальным миром, а миссис Дженнингс не хотела начинать экспедицию, пока он не будет найден. Трудность же была в следующем: не будучи черными магами, не подписав соглашения с Лукавым, они не были гражданами Полу-Мира и не могли путешествовать по нему без определенного вреда для себя. Боди повернулся к Джедсону:
– Как насчет Элен Мегиф? – спросил он нерешительно.
– Элен? Отчего же, да, конечно. Она согласится. Я позвоню ей. Миссис Дженнингс, есть ли у кого-нибудь из ваших соседей телефон?
– Не беспокойся, – ответил ему Боди, – просто думай о ней в течение нескольких минут, чтобы я мог попасть на линию…
Он пристально вглядывался в лицо Джедсона в течение мгновения, а потом неожиданно исчез.
Минуты через три Элен Мегиф легко выпорхнула ниоткуда.
– Мистер Боди будет через несколько минут, – сказала она. – Он остановился купить сигарет.
Джедсон взял ее под руку и представил миссис Дженнингс. Она действительно выглядела слабой, так что я мог понять беспокойство Джедсона. Каждые несколько минут она начинала задыхаться в приступе кашля; похоже, что ее беспокоила увеличенная щитовидная железа.
Как только появился Джек, они перешли к обслуживанию деталей операции. Джек объяснил Элен, что они задумали, и та с готовностью согласилась принять в этом участие. Она уверяла, что еще один сеанс магии не причинит ей особенного вреда. Не было смысла больше ждать, они приготовились стартовать тут же. Миссис Дженнингс отдавала последние распоряжения:
– Элен, тебе придется в трансе сопровождать меня, сохраняя близкий раппорт. Я думаю, вон та небольшая кушетка у камина – самое удобное место для тебя. Джек, ты останешься здесь и будешь охранять портал.
Дымоход очага в комнате миссис Дженнингс был признан самым подходящим местом для отбытия.
– Ты будешь сохранять тесный контакт с нами через Элен.
– Но я буду нужен в Полу-Мире…
– Нет, Джек, – в голосе ее была мягкая непреклонность. – Ты здесь нужен больше. Кто-то должен охранять дорогу и помочь нам вернуться обратно, ты знаешь это. У каждого своя работа.
Он проворчал что-то себе под нос, но сдался. Она продолжала:
– Думаю, что все. Элен и Джек – здесь, Джозеф, Ройс и я – отправляемся в путешествие. Тебе же, Арчибальд, ничего не остается, как ждать, но мы пробудем там не более десяти минут – по здешнему времени, – если вообще вернемся.
Она поспешила на кухню, говоря что-то насчет мази и напоминая Джеку, что свечи должны быть наготове.
– Что вы имеете в виду, – потребовал я объяснений, – когда говорите, что мне остается только ждать? Я иду с вами.
Она обернулась и, прежде чем ответить, посмотрела на меня своими потрясающими, хотя теперь и встревоженными глазами.
– Я не знаю, чем ты можешь нам помочь, Арчибальд.
Джедсон подошел к нам и взял меня за локоть.
– Послушай, Арчи. Не будь ты таким щепетильным. Тут совершенно нечего обсуждать, ведь ты не волшебник.
Я вырвал у него руку.
– Но ведь и ты тоже не волшебник.
– Не волшебник в техническом смысле слова, да. Но я знаю достаточно, чтобы быть полезным. Не будь упрямым ослом, парень, если ты пойдешь с нами, то просто будешь мешаться под ногами.
На такой аргумент, конечно, трудно отвечать, но это было явно нечестно.
– Почему? – продолжал настаивать я.
– Черт побери. Арчи! Ты молодой, сильный и волевой парень, и я был бы абсолютно спокоен во время любой потасовки, если бы ты был у меня за спиной. Но это дело не требует отваги или даже большого ума. Тут прежде всего нужны специальные знания и опыт.
– Хорошо, – не унимался я, – у миссис Дженнингс хватит ума на целый полк. Но – я прошу прощения, миссис Дженнингс, – она стара и немощна. Я буду ее мускулами, если ее сила ослабеет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});