Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Море успокоилось, и мы смогли получше рассмотреть армаду маленьких лодок. Джуаг сказал, что никогда в жизни ему не приходилось видеть столько лодок одновременно — за нами плыло около двух сотен суденышек. Откуда все они плыли? Джуаг первым выдвинул гипотезу.
— Худжа, — сказал он, — собирался построить много лодок, чтобы переправить своих воинов по реке в Сари. Он и почти все его воины занимались их строительством на Острове Деревьев. Говорят, что никто и никогда не строил столько лодок. Думаю, что это лодки Худжи.
— Пожалуй, что так, — согласилась Диан, — вероятно, их вынесло в море тем же штормом, что и нас.
— Это похоже на правду, — согласился и я.
— Что будем делать? — спросил Джуаг.
— Может, нам стоит все-таки убедиться, что это действительно лодки Худжи, — предложила Диан, — если мы уплывем, не выяснив этого, то мы уплывем и от шанса добраться до материка. Ведь это, может быть, представители совершенно неизвестного нам народа, и они могли бы помочь нам, если конечно, знают дорогу на материк.
— Ну-у, это вряд ли, — протянул Джуаг.
— Ладно, — вмешался я, — думаю, что теперь нам действительно стоит дождаться их приближения, тем более, что они все равно плывут в нашу сторону. Похоже, что они заметили наш парус
— Они, наверное, сами хотят спросить у нас дорогу на материк, — сказал Джуаг, который, как я уже успел убедиться, был отъявленным пессимистом.
— Если они захотят схватить нас, то смогут это сделать при условии, что будут грести быстрее, чем нас несет ветер, — сказал я. — Почему бы нам не подпустить их достаточно близко, чтобы понять, кто они такие. Наш парус лучше их весел, мы так или иначе сможем удрать от них. Так что давайте-ка подождем.
К моменту, когда первая лодка была от нас в пятистах ярдах, мы могли разглядеть весь флот без затруднений. Лодки были во много раз длиннее обычных каноэ, и в каждой из них сидело по двадцать гребцов — по десять у каждого борта. Рядом с гребцами в каждой лодке находилось по двадцать пять воинов.
Когда первая лодка приблизилась к нам на сто ярдов, Диан разглядела в ее экипаже саготов. Теперь у нас не оставалось никаких сомнений в том, что это была флотилия Худжи.
Я велел Джуагу попытаться расспросить экипажи лодок, пока мы с Диан будем лежать на дне нашего каноэ.
— Кто вы? — крикнул Джуаг, приложив руки ко рту.
На носу первой лодки выпрямился человек, которого я узнал до того, как он открыл рот.
— Я Худжа, — прокричал он Джуагу.
Джуага, своего бывшего пленника, Худжа почему-то не узнал. Может быть, потому, что у него было слишком много невольников.
— Я плыву от Острова Деревьев, — продолжал он, — во время бури я потерял сто лодок, а их экипажи утонули. Мы сбились с пути. Где земля? Кто ты и что это за странная штука свисает с дерева, растущего в вашем каноэ?
Он, очевидно, имел в виду мачту и парус.
— Мы тоже заблудились, — прокричал в ответ Джуаг — мы не знаем, где земля.
Во время разговора он продолжал держать нос нашего каноэ по ветру, пока я, лежа на дне, расправлял парус. Мы решили, что пришла пора уносить ноги.
Веял легкий ветерок, и наша лодка двигалась медленно, а судно Худжи продвигалось вперед значительно быстрее. Конечно, их лодка была гораздо тяжелее, но, тем не менее, она плыла с хорошей скоростью. Мы с Диан по-прежнему лежали, притаившись, поскольку теперь расстояние между нашими лодками не превышало полета стрелы, а у Худжи были лучники.
Когда Худжа увидел, что наше судно движется, то приказал Джуагу остановиться. Он очень заинтересовался нашим парусом и хотел рассмотреть его поближе. Приподняв голову над бортом, я увидел своего врага. В который раз я пожалел о том, что у меня не было с собой хотя бы револьвера.
Парус наш окончательно расправился, и мы набирали скорость. Расстояние между нами перестало уменьшаться. В результате вопросы Худжи перешли в приказы — он понял, что мы пытаемся улизнуть.
— Остановитесь! — прокричал он. — Остановитесь, или я прикажу стрелять!
Но Джуаг покрепче перехватил весло и начал помогать ветру яростными гребками. Я услышал, как Худжа приказал своим лучникам стрелять. Я не мог оставаться далее в укрытии, подставив Джуага под стрелы. Я поднялся, схватил другое весло и принялся помогать ему. Диан присоединилась ко мне, хотя я и просил ее не вставать; она, как любая женщина, захотела все сделать по-своему.
Худжа, увидев нас, издал крик дикой радости — он не сомневался в том, что ему удастся схватить нас. Ливень стрел обрушился на нас. Худжа приказал прекратить стрельбу — он хотел взять нас живыми. Ни одна из стрел нас не коснулась — лучники Худжи владели своим оружием куда хуже, чем мои друзья в Сари или Амозе.
За это время мы достаточно опередили гребцов Худжи, чтобы чувствовать себя в относительной безопасности. Но как мы ни напрягали силы, расстояние между нами не увеличивалось, впрочем, оно и не уменьшалось.
Ни разу нам на глаза не попался участок суши, что, надо сказать, сильно удивило меня, — в тех морях, которые я видел на своем веку, было множество островов и островков. Наши запасы почти кончились, и неплохо было бы постараться набрать воды. Правда, людям Худжи приходилось еще хуже, чем нам: у них вообще не было ни еды, ни воды.
Позади нас, насколько хватало глаз, растянулась огромная флотилия Худжи. Последние лодки были едва видны, но чтобы покончить с нами, достаточно было одной. Мы продолжали плыть примерно в пятидесяти ярдах друг от друга. Люди Худжи, сменявшие друг друга на веслах, начали проявлять первые признаки усталости. Сказывалось отсутствие еды и питья. Думаю, это помогало нам не меньше, чем