Баллантайн - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зулус крикнул что-то мальчику, который вел передних волов в поводу, и тот свернул с дороги, направляясь к раскидистой акации, где можно найти и приют на ночь, и топливо для костра. Высокие задние колеса фургона выскочили из глубокой колеи и захрустели по зимней траве.
Ральф шагал возле передних колес, размышляя о двух неожиданно свалившихся на его голову спутниках.
Едва упряжка тронулась, из облака красной пыли вышел мальчик – босой и обнаженный, не считая кусочка ткани спереди. На голове малыш нес свернутую подстилку и котелок. Положив скудные пожитки в фургон, он по кивку зулуса взял передних волов за поводья и с серьезным видом зашагал впереди упряжки, по щиколотку проваливаясь в мягкую пыль.
Ральф решил, что ребенку лет десять, не больше.
– Как его зовут? – спросил он зулуса.
– Какая разница? – пожал плечами погонщик. – Зови его Умфаан, «мальчик».
– А тебя? – не унимался Ральф.
У зулуса вдруг появилось срочное дело в головной части упряжки, а может, в уши забилась пыль и он не расслышал вопроса.
Фургон остановился на ночевку. Зулус сел на корточки возле костра, наблюдая, как Умфаан помешивает мамалыгу в закопченном котелке. Ральф повторил вопрос:
– Как тебя зовут?
Зулус улыбнулся, точно думая о чем-то своем, и ответил:
– Имя – опасная штука. Оно может висеть над человеком, как стервятник, обрекая на смерть. До того как солдаты королевы пришли в крааль Улунди, у меня было одно имя…
Ральф невольно вздрогнул, услышав намек на битву, которой закончилась англо-зулусская война. Темно-синий потрепанный китель на плечах зулуса – того же цвета, что форма полиции Наталя; одна из прорех в ветхой ткани могла быть следом удара ножа. Лорд Челмсфорд заковал в цепи короля зулусов и его вождей и отправил их на остров Святой Елены, где когда-то уже умер в плену один император. Тем не менее некоторые вожди сбежали из Зулуленда и бродили бездомными изгнанниками по просторам африканского континента.
Зулус-погонщик носил обруч вождя.
– Это имя когда-то произносили с уважением, но с тех пор прошло столько лет, что я сам его забыл, – продолжал коротышка.
«А что, если среди побежденных зулусов ходит легенда о маленьком, не по годам морщинистом вожде, ростом гораздо меньше громадных воинов, которыми он командовал, ведя их в ужасную атаку на английский лагерь возле холма Маленькой Руки?» – подумал Ральф.
Юноша еще раз внимательно рассмотрел китель зулуса при свете костра: вряд ли он снят с трупа англичанина, оставшегося на поле той жуткой битвы. И все же Ральф вздрогнул, несмотря на теплую ночь.
– Значит, ты забыл то имя?
Зулус снова прищурился.
– Теперь меня зовут Исази, «мудрец», – по причинам, которые должны быть понятны даже матабеле.
Сидевший напротив Базо презрительно фыркнул, поднялся и ушел от костра в темноту, где жалобно потявкивали шакалы.
– Меня зовут Хеншо, – сказал Ральф зулусу. – Ты поведешь мой фургон до конца пути?
– Почему бы нет, Маленький Ястреб.
– Ты даже не спрашиваешь, куда я иду?
– Мне нужно идти куда-нибудь, – пожал плечами Исази. – Дорога на север ничуть не дальше и не труднее, чем дорога на юг.
Снова тявкнул шакал – уже ближе. Базо перехватил ассегай поудобнее, тявкнул в ответ, приложив ладонь ко рту, чтобы усилить звук, и подошел к каменистому холмику, сверкавшему в свете луны, словно груда серебра.
– Базо! – Приветствие прозвучало шепотом – легким, как ночной ветерок в траве.
От теней у подножия холма отделилось темное пятно.
– Камуза, брат мой! – Базо обнял его и положил ладони на плечи. – Печаль расставания лежит на моем сердце, точно тяжелый камень.
– Наши пути встретятся вновь: однажды мы будем пить из одного кувшина и сражаться плечом к плечу, – тихонько ответил Камуза. – А теперь мы оба выполняем волю короля.
Камуза распустил шнурки, и набедренная повязка соскользнула, оставив его обнаженным.
– Поторопись! – сказал он. – Я должен вернуться, пока не прозвучал колокол.
Согласно вступившему в силу Закону о торговле алмазами, чернокожим запрещалось появляться на улицах Кимберли после наступления комендантского часа.
– Полиция тебя не заметила? – спросил Базо, снимая свою набедренную повязку.
– Полицейские снуют везде, как клещи в весенней траве, – проворчал Камуза, – но за мной слежки не было.
Базо взвесил в руках меховую набедренную повязку Камузы, пока тот торопливо натягивал замену.
– Покажи, – попросил Базо.
Камуза расстелил свою повязку на плоском камне, залитом лунным светом. Потянув за двойной шнурок, он открыл потайной кармашек из мягкой выдубленной кожи, украшенный керамическими бусинками, – отделка скрывала отверстие. Кармашек шел по всей длине широкой талии, разделенный на отделения, будто ячейки в осином гнезде.
В каждой ячейке лежал крупный кристалл, сверкавший в лунном свете.
– Пересчитай! – велел Камуза. – Чтобы мы оба знали количество камней. И пусть Лобенгула, великий Черный Слон, насчитает столько же, когда ты положишь пояс у его ног в краале Булавайо.
Базо прикоснулся пальцем к каждому камешку, безмолвно шевеля губами.
– Амашуми аматату!
– Тридцать, – повторил Камуза. – Так и есть.
Это были большие прозрачные алмазы – самый маленький размером с ноготь мужчины.
Базо надел набедренную повязку – пушистые лисьи хвосты свисали до колен.
– В самый раз, – кивнул Камуза. – Скажи Лобенгуле, Великому Слону, что я его пес и ползаю на брюхе у его ног. Скажи, что будут еще желтые монеты и яркие камни. Скажи, что его дети каждый день работают в яме и принесут много, много сокровищ. Каждый, кто пойдет на север, принесет с собой богатство.
Камуза сделал шаг вперед и положил руку на плечо Базо:
– Иди с миром, Базо, Топор.
– Оставайся с миром, брат