Государство и политика - Платон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Или:
Так, излетев из членов, душа нисходит к аиду,Плачась на жребий печальный, бросая и крепость, и юность[134].
И это:
…душа под землю, как облако дыма, с воем ушла[135].
Или:
Будто летучие мыши во мраке пещеры глубокойС свистом порхают, и только лишь в их вереницеС камня упала одна, то и все, сцепившись, упали:Так и они понеслись с скрежетаньем[136].
Такие и подобные этим сказания – пусть не сердятся на нас Омир и другие поэты – мы вычеркнем, – не потому, чтобы они не были поэтическими и приятными для слуха толпы, а потому, что чем более в них поэзии, тем менее позволительно слушать их детям и возрастным, если они должны быть свободны и больше бояться рабства, чем смерти.
– Без сомнения.
– По той же причине надобно выкинуть и все относящиеся к этому страшные и ужасные названия, – Коциты, Стиксы, подземных духов, мертвецов и другие того же рода, приводящие слушателей в сильный трепет. Может быть, они и хороши для чего другого; но мы боимся, как бы стражи, чрез этот трепет, не сделались у нас чувствительнее и нежнее надлежащего[137].
– И справедливо боимся, – примолвил он.
– Так это надобно отвергнуть?
– Да.
– И выражать словом и делом противный тому тип?
– Очевидно.
– Стало быть, мы исключим также стенания и жалобы знаменитых мужей?
– Необходимо, – сказал он, – если уж и прежнее.
– Так смотри, – продолжал я, – справедливо ли исключим мы это или нет. Мы говорим же, что честный человек не признает явлением ужасным смерть честного, хотя бы это был и друг его.
– Конечно, говорим.
– Следовательно, не будет и скорбеть о нем, как будто бы он потерпел что-то ужасное.
– Конечно, не будет.
– Мы говорим даже и то, что такой человек особенно самоудовлетворителен для жизни хорошей и преимущественно пред прочими наименее нуждается в другом.
– Правда, – сказал он.
– Поэтому для него наименее страшно лишиться или сына, или брата, или денег, или чего иного тому подобного.
– Конечно, наименее.
– Значит, он наименее также будет скорбеть и сохранит величайшую кротость, когда постигнет его какое-нибудь подобное этому несчастье.
– И очень.
– Стало быть, мы справедливо можем исключить стенания славных мужей и предоставить их женщинам, да и женщинам-то не лучшим; если же и мужчинам, то плохим, чтобы те у нас, которых мы хотим воспитывать для охранения страны, отвращались от подобной слабости.
– Справедливо, – сказал он.
– Итак, мы опять будем просить Омира и прочих поэтов не заставлять Ахиллеса, сына богини, лежать то на боку, то на спине, то на лице, потом вставать, вздыхать, блуждать по бесплодному берегу моря, и пусть он не хватает обеими руками нечистого праха и не сыплет его себе на голову[138], а поэт не выражает плача и страдания всеми способами, которыми выражал их, и не заставляет также Приама[139], по рождению близкого к богам, умолять троянцев,
расстилаясь по праху,
и говорить, называя по имени каждого мужа.
А еще более будем просить их не заставлять богов предаваться горести и взывать:
Горе мне бедной, горе некстати героя родившей![140]
Если же не должно заставлять и богов, то тем менее могут они сметь подражать величайшему из них, – подражать столь несообразно, что он говорпт:
Горе! любезного мужа, гонимого около градаВидят очи мои, – и болезнь пронзает мне сердце[141].
Или:
Горе! я зрю, Сарпедону, дражайшему мне между смертных,Жребий достался упасть под рукою Патрокла сраженным[142].
Ведь если наши юноши, любезный Адимант, будут слушать это серьезно, не смеясь над недостойною речью, то едва ли кто-нибудь, хоть и человек, поставит себя ниже богов и будет недоволен собою, когда ему придет в голову сказать или сделать что-нибудь подобное: напротив, нисколько не стыдясь и не удерживаясь, он, при всех малейших огорчениях, станет распевать длинные жалобы и выражать скорбные чувства.
– Ты говоришь весьма справедливо, – сказал он.
– Стало быть, этого и не должно быть, как в нашем рассуждении сейчас доказано; стало быть, этому надобно и верить, пока кто-нибудь не уверит нас в ином лучшем.
– Конечно, не должно быть.
– Впрочем, не следует нам любить и смех; ибо кто предается сильному смеху, тот напрашивается почти на столь же сильную и перемену.
– Мне кажется, – сказал он.
– Итак, нельзя допускать, чтобы людей, достойных уважения, заставляли предаваться смеху; а еще менее прилично это богам.
– И гораздо менее, – сказал он.
– Поэтому мы не примем у Омира и подобных речей о богах:
Смех несказанный воздвигли блаженные жители неба,Видя, как с кубком Ифест по чертогу вокруг суетится[143].
Ведь этого, по твоему мнению, принять нельзя.
– Как скоро хочешь положиться на мое мнение, – сказал он, – так уж, конечно, нельзя.
– Надобно также высоко ценить и истину[144]. Если недавно сказанные вами слова справедливы и богам ложь действительно не полезна, а людям она приносит пользу в виде лекарства, то явно, что ее можно предоставить врачам, частные же лица прибегать к ней не должны.
– Явно, – сказал он.
– Значит, более, чем кому-нибудь, идет лгать правителям общества – либо ради неприятелей, либо ради граждан, когда имеется в виду общественная польза, а всем прочим это непозволительно. И ложь частного человека пред такими-то именно правителями назовем столь же великим, даже еще большим грехом, чем неверное показание больного пред врачом, либо гимназиста пред педотрибом, касательно их телесных ощущений, или чью-либо скрытность пред кормчим в рассуждении корабельщиков, то есть что сделал кто-нибудь либо сам, либо его товарищ.
– Весьма справедливо, – сказал он.
– Поэтому, если правитель обличает во лжи тех из граждан, которых название: мастер народный вещун, например, болезней целитель и делатель копий[145], то наказывает их как людей, вносящих в город, будто в корабль, разрушительное и гибельное орудие.
– Особенно когда к словам присоединяется и дело, – примолвил он.
– Что же? Не нужна ли нашим юношам и рассудительность?[146]
– Как не нужна?
– Важнейшее же дело рассудительности не в том ли большею частью состоит, чтобы быть послушными правительству, а самим управлять своими удовольствиями в отношении к пище, питью и любовным наслаждениям?
– Мне кажется.
– Поэтому мы признаем, думаю, хорошими такие слова, какие Диомид говорит у Омира:
Стой и молчи, моему повинуясь совету[147].
И следующие – подобные им:
…Боем дыша, приближались ахейцыИ уваженье к вождям выражали молчаньем[148].
Равным образом и другие такие же.
– Хорошо.
– Напротив, вот эти:
Пьяница с взорами пса, но с душою оленя[149],
и следующие за ними – хороши ли будут, когда такие и подобные дерзости частный человек словом или делом выражает правителям?
– Нехороши.
– Ведь слушать их юношам – с рассудительностью-то, думаю, несообразно; а если они доставляют какое-нибудь иное удовольствие, то нет ничего удивительного. Или как тебе кажется?
– Так, – сказал он.
– Что ж? Мудрейшего человека заставлять говорить, что, по его мнению, превосходнее всего, когда:
…полны трапезыЯств отборных и мяс, из чаши вино почерпая,Носит его виночерпий и им наполняет стаканы[150]:
говорить это годится ли, думаешь, для побуждения юноши к воздержанию? Или следующее:
В голоде смерть я жребий найти есть жалкое дело[151].
А прилично ли рассказывать, что Зевс, в минуты сна, успокоившего прочих богов и человеков, один бодрствовал и, воспламененный пожеланием любви, легко забыл о всем, что прежде хотел рассказывать; будто он был так поражен взглядом Иры, что даже не согласился идти в свою опочивальню, но решился удовлетворить себе тут же, на земле, и сказал, что подобной страсти не чувствовал
И при первом любовном свидании с нею?[152]
Да не следует говорить и о том, как Ифест, по такой же причине, оковал Арея и Афродиту[153].
– Конечно, клянусь Зевсом, – сказал он, – это, по моему мнению, не годится.
– Напротив, надобно видеть и слышать то, – продолжал я, – что люди, достойные похвалы, рассказывают и делают по отношению к умеренности во всем, например:
Он в грудь ударил себя и с словом к душе обратился:Ну же, мужайся, душа, тебе ведь не новость – обиды![154]
– Без сомнения, – сказал он.
– Конечно, не должно позволять и того, чтобы наши люди были взяточниками[155].
– Никак.
– Стало быть, не надобно петь им, что
Дары преклоняют богов, преклоняют царей величайших[156].
Не надобно также хвалить и Ахиллесова дядьку феникса, будто бы он справедливо советовал своему питомцу помогать ахейцам, если они принесут ему подарки, а без подарков не оставлять гнева[157]. Да мы и не допустим, и не согласимся, будто Ахиллес был столь корыстолюбив, что мог взять подарки[158] от Агамемнона или опять – выдать мертвое тело не иначе, как за выкуп[159].