Остров любви - Ребекка Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я сказала что-то, чего не должна была говорить? Я не хотела обидеть тебя.
— Все в порядке. — Кристи увидела, что Мэтт хмурится. Она выдавила широкую улыбку. — Может быть, я тоже когда-нибудь устрою вечеринку с кокосами и купанием в лагуне при свете луны.
Мелани улыбнулась, но глаза ее оставались враждебными. Она сменила тему и засыпала Кристи вопросами о Лондоне. Впрочем, когда Мэтт сообщил, что за ней вернулся катер, Мелани с обезоруживающим дружелюбием пригласила Кристи провести день на главном острове в качестве ее гостьи.
Отказаться было невозможно, и с настойчивостью, которой Кристи не доверяла, Мелани убедила ее приехать на следующий же день.
— Я договорюсь с Семми прямо сейчас, и он завтра приедет за тобой в десять, хорошо?
Кристи кивнула, и Мелани повернулась к Мэтту:
— А ты к нам не присоединишься? После ленча мы могли бы отвезти ее на озеро Куниа.
Мэтт покачал головой:
— Не рассчитывай на меня. У меня уже вчера один день пропал.
Кристи даже не поняла смысла его замечания, а Мелани вздохнула:
— Ах да, шторм. Это было ужасно?
— Да, мы застряли на Луне. Пришлось просидеть там до утра.
Мелани пришла в боевую готовность, а потом, к тайному отчаянию Кристи, узнала всю историю их путешествия. Разумеется, Мэтт был немногословен, но что-то нехорошее появилось во взгляде Мелани, когда она взглянула на Кристи.
— Тебе повезло, что Мэтт был рядом, — сказала она после заметной паузы.
— Катер ждет, — прервал хозяин зеленого бунгало. — Мы тебя проводим.
Мелани шла на шаг впереди. Она несла шляпу в руках, и ее гибкая фигурка обольстительно смотрелась в свете луны. Гостья очаровательно попрощалась, пожелала спокойной ночи и залезла в лодку. Казалось, ее совершенно не волновало, что ей помешали провести вечер с Мэттом так, как она рассчитывала.
— Значит, завтра. — Мелани помахала рукой.
Катер ушел, через несколько минут превратившись в блестящую стрелу на серебряной глади воды.
— Ну, — Мэтт повернулся к Кристи, — я могу и тебя проводить.
— О да, пожалуйста. Но я оставила у тебя вещи.
Он не произнес ни слова, пока они не вошли в бунгало. На веранде Мэтт остановился:
— Пойди и собери вещи. Я подожду тебя здесь.
«Неужели он торопится поскорее избавиться от меня? — подумала Кристи, прокравшись в комнату. — Сегодня он очень погружен в себя. Может, с ума сошел?»
Мэтт не утратил таинственности, когда девушка вышла из бунгало. Они побрели по пляжу. Подойдя к полуразвалившемуся маленькому домику с встопорщенной тростниковой крышей, Мэтт долго оценивающе разглядывал спутницу:
— Ты выглядишь немного иначе, чем та почти утонувшая девчонка прошлой ночью.
— Да, — Кристи потупилась, — я и чувствую себя иначе.
— Думаю, это платье обязывает меня к поцелую на ночь.
— Только платье?
— Давай не будем цепляться к словам, малышка. — Мэтт притянул ее к себе.
Если при первом его поцелуе девушка чувствовала себя на небесах, то теперь она оказалась в раю. Кристи поднялась на цыпочки и увидела, как за его плечом таинственно мерцает луна. Потом закрыла глаза…
Когда поцелуй закончился, девушка почувствовала себя слабой, но легкой, как бабочка. Лунные тени придавали его лицу таинственное выражение. Она отстранилась и неуверенно произнесла:
— Это был чудесный вечер, но… но, надеюсь, я не расстроила Мелани.
— А что, ты потеряешь сон, если расстроила?
— Нет, конечно. — Она прикусила губу от обиды за возмутительное предположение и помедлила немного, прежде чем продолжить: — Ты зайдешь выпить чего-нибудь?
— Думаешь, стоит?
Озадаченная и испуганная новыми нотками в его голосе, девушка покачала головой:
— Я не знаю. Я просто спросила.
Он помолчал немного, потом легонько прикоснулся к ее плечу:
— Думаю, ты уже ответила, малышка.
Она смотрела на Мэтта широко открытыми глазами, а он поднял руку, быстро попрощался и вприпрыжку убежал в ночь.
Когда хотела, Мелани Хайдон была бесподобной хозяйкой. Она ждала Кристи за рулем очаровательной маленькой двухместной машины. Мелани ехала быстро и даже немного лихачила, что вызвало тайную зависть Кристи. Машина остановилась у большой белой виллы, которая примостилась между покрытыми лесом склонами гор и пляжем на дальнем конце залива. Этот отрезок пляжа был собственностью семьи Хайдон, как и территория, на которой расположился огромный сад. Интерьер дома очень напоминал Мелани — все обставлено с безукоризненным вкусом. Здесь ощущалась аура уединенности. Казалось, все, что можно делать, — ходить на цыпочках и восхищаться.
Мистера Хайдона не было дома, а увидев миссис Хайдон, крошечную хрупкую женщину, Кристи отметила, что та, наверное, была очень красивой. Дочь явно на нее похожа. За обедом хозяйка дома была очень любезна с Кристи, но рассеянна. Она много говорила о своем детстве в Новой Зеландии и о людях, о которых Кристи, естественно, ничего не знала.
— Дорогая, Кристи понятия не имеет, о ком ты говоришь, — попробовала урезонить ее Мелани.
Миссис Хайдон выглядела больной, и Кристи была рада окончанию обеда. Еда была великолепной, хотя приготовленной, судя по всему, из импортных замороженных продуктов. Шотландская малина и сливки просто таяли во рту.
— Мама немного скучна, когда начинает рассказывать о своей молодости, — оправдывалась Мелани несколько минут спустя, когда девушки отправились встретить Джин Чалмерс, — но она думает, что ничего интересного с тех времен не произошло.
— Думаю, она была очень мила, — холодно ответила Кристи, и Мелани с неприязнью посмотрела на нее, усаживаясь в автомобиль.
— Ты же слушала это в пятнадцатый раз, — буркнула она и нажала на газ.
Кристи провела в этих краях уже несколько недель, но не видела на Таматоа ничего, кроме полевого аэродрома, отеля и городка на побережье. Вместе с Джин Чалмерс, хорошенькой молодой женщиной, и двумя молодыми людьми, Ричардом и Брайаном, один из которых был туристом, а другой работал личным ассистентом у дяди Джин, доктора Чалмерса, Кристи осмотрела почти все достопримечательности острова. Дорога была всего одна. Она поднималась до половины острова, а спустя примерно полмили после озера Куния заканчивалась тупиком.
Это было самое эффектное зрелище, как сказал Брайан, и оно действительно впечатляло. Из горного источника бил ключ, вода затем падала с высоты примерно шестьдесят метров в огромную воронку, образованную за тысячелетия силой воды. Вокруг в изобилии цвели имбирь, плюмерия, франгипани, дикие орхидеи. С одной стороны озера дремучие заросли вьющихся растений образовывали естественную лестницу, по которой можно было подняться по скалистым ступеням.
Это было очень романтичное, просто идеальное место для пикника. Джин и двое ее спутников захватили с собой корзинки с провизией, но Кристи все равно чего-то недоставало. Она упрямо не хотела забывать о Мэтте Дэнэме и воображала, как бы прошел этот день, будь он здесь. Но тогда Мелани конечно же начала бы заигрывать с ним, кисло поморщилась девушка, смахивая надоедливого жучка с руки.
Так что она не слишком жалела, что пришло время уезжать. Было еще не очень поздно. Может, она успеет зайти к Мэтту и рассказать ему о том, что он пропустил. Кристи совсем замечталась. Ее мысли были уже далеко, когда она благодарила миссис Хайдон за чудесный прием. К ее удивлению, Мелани не поехала сразу к берегу. Она свернула с главной дороги и выехала на маленькую зеленую поляну, окаймляющую залив.
— У нас еще есть немного времени, пока придет лодка. Мне нужно с тобой поговорить.
— О чем? — Кристи настороженно сомкнула руки на коленях.
Мелани остановила машину и посмотрела прямо в лицо юной англичанке:
— Ты не думала, что ставишь себя в довольно глупое положение с Мэттом Дэнэмом?
— Я? — выдохнула Кристи. — Что ты имеешь в виду? И кстати, какое у тебя право так говорить?
— Я предполагала, что ты поведешь себя именно так, — удовлетворенно произнесла Мелани. — Но кто-то ведь должен сказать тебе. Ты совсем не заботишься о своей репутации?
— Моя репутация? Да как ты смеешь?
— Послушай и попытайся быть разумной. Это тебе не Лондон. А чего ты ожидала, если приехала жить на маленький остров, где, кроме тебя, единственный обитатель — мужчина? Юная англичанка в лачуге островитянина! Разве ты не понимаешь, что все здесь говорят о тебе?
— Люди везде будут говорить! — воскликнула Кристи. — А я ничего такого не слышала. Джин, например, не вела себя так, как будто сомневалась в моей порядочности.
— Джин слишком застенчива, чтобы намекнуть тебе на это, — бесцеремонно отчеканила Мелани. — И если бы ты попыталась завести себе друзей среди нормальных людей на острове, а не якшалась с этими двумя ужасными торговцами, ты бы перестала строить из себя идиотку.