Братство - Оливер Боуден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он спрыгнул с крыши на тент над одним из прилавков, тот сломался под его тяжестью. Эцио, не теряя времени, бросился к мальчишке. Быстро ощупал рану. Выглядела она куда серьезнее, чем была на самом деле.
– Вставай, – приказал он.
– Не могу! – Клаудио явно ударился в панику. – Они убьют меня!
– Послушай, ты можешь идти, так? – мальчик кивнул. – Когда мы отойдем подальше, ты сможешь убежать. Будь внимателен. Иди за мной. Делай то же, что и я. Мы должны скрыться от стражи.
Эцио помог парню встать и пошел к ближайшей винной палатке. Он быстро растворился в толпе нервных алкоголиков и с удивлением увидел, что Клаудио оказался способным учеником и сделал то же самое. Они с легкостью пробрались через толпу к ближайшей стене, пока алебардщики пытались пробиться через толпу силой. Скоро они свернули на переулок, ведущий от площади. Там их уже ждали Лис и Трималькио.
– Мы догадывались, что ты пойдешь этим путем, – проговорил Лис, пока отец обнимал сына. – Идите! – приказал он ворам. – Мы не должны терять время! Возвращайтесь в штаб-квартиру, Терезина перевяжет твою рану. Ступайте!
– И некоторое время старайся не высовываться, понял? – добавил Эцио, обращаясь к Клаудио.
– Большое спасибо, мессер, – сказал Трималькио, уходя. Он обнял мальчика, направляя его, и строго проговорил: – Бежим!
– Теперь у тебя будут неприятности, – сообщил Лис, когда они дошли до тихой площади. – Особенно после этого. Я уже видел плакаты с твоим изображением, после того, что ты натворил в конюшне.
– А Макиавелли?
Лис покачал головой.
– Нет. Но вполне возможно, что они его плохо разглядели. Мало кто знает, насколько хорошо он обращается с мечом.
– Но ты ему все равно не веришь.
Лис снова покачал головой.
– А как быть с этими плакатами?
– Не волнуйся. Мои люди уже сорвали их.
– Рад, что некоторые из них дисциплинированы настолько, чтобы не начинать бой с людьми Борджиа без веской причины.
– Послушай, Эцио… Если ты еще не заметил, город трясет от напряжения.
– Правда? – Эцио еще не успел рассказать другу о схватке с волколюдами.
– Глашатаев же можно подкупить парой дукатов, – продолжил Лис.
– Или… Я мог бы ликвидировать свидетелей.
– Верно, – более жизнерадостным тоном заметил Лис. – Ты умеешь "исчезать". Но будь осторожен, Эцио. У Борджиа множество врагов, но ни один не раздражает их сильнее, чем ты. Они не успокоятся, пока не вздернут тебя на виселице в замке Сант-Анджело.
– Сперва им придется меня поймать.
– Держись настороже.
Окружным путем они вернулись в Гильдию Воров, куда уже успешно добрались Клаудио и его отец. Терезина перевязала рану. Как только кровотечение удалось остановить, оказалось, что это просто глубокий порез, чертовски болезненный, но не опасный. Клаудио значительно повеселел.
– Что за ночка, – устало вздохнул Лис. Перед ними стояли стаканы с треббиано и тарелка с жестким копченым мясом.
– Да уж. Нам удалось сделать не очень-то много.
– Пока продолжается битва с Борджиа, на большее не стоит рассчитывать.
– Послушай, Джильберто, – сказал Эцио. – Я знаю, что мы видели, но уверен, что ты не должен бояться Макиавелли. Ты же знаешь его методы.
Лис посмотрел на него спокойным взглядом.
– Да. Он очень хитер. – Он помолчал. – Я не поблагодарил тебя за спасение Клаудио. Если ты считаешь, что Макиавелли верен Братству, то я поверю тебе на слово.
– Так что на счет воров? Вы мне поможете?
– Я уже говорил, что планирую кое-что сделать с этим местом, – задумчиво проговорил Лис. – Теперь, когда ты и я снова работаем вместе, я бы хотел узнать, что ты об этом думаешь.
– А мы работаем вместе?
Лис улыбнулся.
– Похоже на то. Но я по-прежнему не буду спускать глаз с твоего друга.
– Если это не навредит делу. Только не делай ничего безрассудного.
Лис пропустил его слова мимо ушей.
– Скажи… как думаешь, что мы должны сделать с этим местом?
Эцио задумался.
– Мы должны любой ценой убедиться, что Борджиа ничего не заподозрят. Возможно, стоит превратить это место в настоящую, работающую таверну.
– Отличная идея!
– Потребуется много сил – все покрасить, заново покрыть крышу, сделать новый знак.
– У меня достаточно людей. Под твоим руководством…
– Тогда так и сделаем.
Следующий месяц принес Эцио, занятого ремонтом штаб-квартиры воров, кратковременную передышку. К счастью, ему помогало много желающих. Воры обладали всевозможными навыками, в их числе было много торговцев, оставивших работу после отказа пресмыкаться перед Борджиа. Через месяц постоялый двор преобразился. Стены были покрашены, окна вымыты, ставни заменены на новые. Крыша больше не ходила ходуном, а на знаке постоялого двора теперь изображался именно спящая лиса, а вовсе не дохлая, как казалось ранее. Выглядела лиса так, словно вот-вот проснется и стащит из курятника не меньше пятидесяти куриц за раз. Двойную дверь перевесили на новые петли, и теперь она открывалась в безукоризненно чистый двор.
Эцио, уезжавший по делу в Сьену в последнюю неделю работ, был в восторге, увидев конечный результат, когда вернулся. Постоялый двор уже работал полным ходом.
– Я сохранил название, – сообщил Лис. – Оно мне нравится. Спящая лиса. Не спрашивай, почему.
– Надеюсь, оно усыпит бдительность врага, и он поверит в ложную безопасность, – усмехнулся Эцио.
– По крайней мере, эта деятельность не привлечет к нам ненужного внимания. Это всего лишь обычный постоялый двор. У нас тут играют на деньги. Это моя идея. Она приносит большой доход, ведь у нас стражники Борджиа, которые теперь нам покровительствуют, всегда проигрывают!
– А где…? – Эцио понизил голос.
– А. Сюда.
Лис прошел в западное крыло таверны и вошел в дверь с надписью «Служебное помещение», у которой стояли на страже двое воров.
Они прошли по коридору, ведущему к анфиладе комнат за тяжелыми дверями. Стены были увешаны картами Рима, столы и стулья были завалены аккуратно сложенными бумагами, над которыми уже работали люди, хотя еще только-только рассвело.
– Здесь разворачивается наша основная работа, – сказал Лис.
– Выглядит неплохо.
– У воров есть, по крайней мере, одна хорошая черта, – вздохнул Лис. – Они умеют мыслить независимо, и любят конкурировать даже друг с другом.
– Я запомню.
– Ты, наверное, мог бы их научить паре вещей.
– Обязательно.
– Тебе небезопасно оставаться тут надолго, – проговорил Лис: – И для тебя, и для нас. Но я не против, если ты будешь заходить сюда. Почаще.
– Хорошо.
Эцио вспомнил о собственном холостяцком жилище – одиноком, но довольно комфортабельном и (что главное) секретном. Он больше нигде не был счастлив. Эцио заставил себя вернуться к делам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});