Смерть в шутовском колпаке - Бретт Холлидей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как же все-таки насчет выпивки, рыжик?— не унималась Селия.
— Вспомните лучше номер вашего номера.
Мисс Мур хихикнула, но все же отреагировала на просьбу Шейна. После этого странное трио торжественно прошествовало сквозь пустые помещения ресторана и с грехом пополам добралось до парадной лестницы. Здесь мисс Мур вырвалась из рук супружеской пары и начала самостоятельно карабкаться вверх, предусмотрительно не отрывая рук от спасительных перил.
Шейн подождал, когда его протеже доберется до площадки второго этажа, затем взял супругу под руку и направился к собственному номеру. Орудуя ключом, он бросил взгляд в дальний конец коридора и заметил, что из-под дверей 123-го номера пробивается слабый свет.
— Ложись, не дожидаясь меня, ангелочек,— предложил он Филлис.— Мне надо заглянуть на пару минут к Фрэнку Карсону.
— Я, как лошадь, работала всю ночь, выполняя твои поручения,— заупрямилась Филлис.— Я не могу лечь спать, пока мы вместе не закончим наши дела.
Шейн был слишком благоразумен, чтобы в этот час спорить со своей половиной.
— О'кей,— поспешно согласился он, и парочка рука об руку направилась к двери комнаты Фрэнка.
Карсон лежал лицом вниз поперек постели. Он успел переодеться в пижаму, и теперь его голые ступни безжизненно свешивались с края кровати.
— Эй, Карсон!— рявкнул Шейн во всю мощь своих легких, но его героическое усилие пропало вспустую. Тело молодого человека осталось неподвижным.
Филлис бессильно прислонилась к двери, не отрывая испуганного взгляда от неподвижного тела на постели и с напряженным вниманием ожидая дальнейшего развития событий.
— Я предупреждал тебя, милая, что тебе лучше оставаться в стороне от этого дела,— недовольно произнес Шейн — Возвращайся в номер и мирно ложись в постель.
Филлис упрямо замотала головой и не двинулась с места, безуспешно пытаясь совладать с внезапной слабостью, охватившей все ее тело.
— Его убили, Майкл,— прошептала она, едва удерживаясь, чтобы не сорваться на истерический вопль.— Его убили, и это третий труп, о котором говорила Селия Мур.
Шейн пересек комнату и склонился над неподвижным телом. Филлис старалась не отставать от него, судорожно цепляясь за руку мужа.
— Все гораздо проще, ангелочек,— усмехнулся Шейн, толкнув носком ботинка валявшуюся на полу пустую бутылку из-под виски.— Парень просто не рассчитал свои силы. Да ты прислушайся.
Ровное дыхание, вырывавшееся из открытого рта молодого человека, успокоило Филлис. Шейн взял жену за руку и слегка подтолкнул ее в направлении двери, выключил свет и вслед за Филлис вышел из комнаты.
— Надо дать ему проспаться,— спокойно пояснил он.— Ночь и вправду выдалась тяжелая. Похоже, узнав о смерти жены, он выбрал наиболее простой способ позабыть о свалившихся на него неприятностях.
— Так ты все-таки думаешь, что Селия Мур не ошиблась в отношении миссис Карсон?— прошептала Филлис, прижимаясь к плечу мужа.
Детектив сверху вниз с нежностью взглянул на утомленное личико своей половины.
— Соображай сама, ангелочек,— мягко заметил он.— В маленьких городках дурные новости распространяются быстро. И Кристина, надо полагать, была информирована не хуже других. Нора мертва, точнее, убита.
— Но ты назвал мои слова чушью, когда я попыталась рассказать тебе о пророчестве мисс Мур,— возмутилась Филлис— А сам, оказывается, уже знал, что она говорила правду.
— Я не был до конца уверен в том, что верно оценил состояние твоей собутыльницы, и поэтому предпочел выразиться именно так.
— Нора была только второй — ты это имеешь в виду?— спросила она шепотом, вся дрожа.
Вместо ответа Шейн взял супругу на руки и, переступив порог номера, заботливо опустил ее на постель.
ГЛАВА 14
Филлис уселась на кровати, комфортабельно облокотившись на ее высокую спинку. В своей розовой шерстяной пижаме, завернутая до пояса в одеяло, она более чем когда-либо походила на маленькую шаловливую школьницу.
Шейн выключил лампу и раздвинул шторы. Холодный серый свет раннего утра наполнил комнату. Вот уже минут пятнадцать детектив мерил крупными шагами пространство номера, слушая рассказ супруги о деталях ее драматического свидания с Кристиной Форбес и Селией Мур.
— Полагаю, что все это ничего не стоит,— закончила свое повествование Филлис— Мы даже не можем быть до конца уверены, что пресловутая записка действительно существовала. Мне кажется, что Селия могла просто придумать всю эту историю.
Шейн с сомненением покачал головой.
— Однако сама Кристина, по-видимому, думала иначе. Нет, я склонен поверить Селии. Вспомни ее странное поведение во время последнего разговора в театре. Мне уже тогда показалось, что она чего-то определенно не договаривает.
Высказав это глубокомысленное замечание, Шейн возобновил свою прогулку по комнате.
— Ради Бога, прекрати изображать из себя маятник,-раздраженно потребовала Филлис.— Лучше скажи, что ты думаешь о моих способностях. И вообще ты действуешь мне на нервы.
— Кто бы подумал о моих нервах,— вздохнул Шейн, но все же исполнил приказание жены. Остановившись у окна, он мрачно уставился на дымку утреннего тумана, окутавшего город.
С улицы доносился шум работающих моторов и гудки автомобилей, свидетельствующие о том, что праздничная ночь уже ушла в прошлое.
В холодном унылом свете утра маленький городишко с его убогими обветшавшими строениями казался мрачным и скучным, особенно после сказочного великолепия и всеобщей вакханалии минувшей ночи.
Шейн вздохнул и отошел от окна. Покосившись на жену, он налил себе бокал коньяку и привычно опустился в кресло. Потеряв под ногами знакомую почву, он казался сам себе мрачным и серым, как этот город.
— Ты была, как всегда, на высоте, ангелочек,— поспешил он успокоить свою половину.— Кроме шуток. Без тебя у меня не было ни малейшего шанса добиться чего-нибудь путного от этой дамочки.
— Разве что тебе пришло бы в голову использовать мою булавку, чтобы разбудить ее,— рассмеялась Филлис.
— Хуже всего, что, когда она протрезвеет, она, наверное, станет утверждать, что слыхом не слыхивала ни о какой записке,— вздохнул Шейн.— Черт бы побрал эту бабу!
Он сделал изрядный глоток коньяка и поставил бокал на пол.
— Может быть, мне стоит повторить попытку,— предложила Филлис.
— Лучше и не пробовать,— грустно усмехнулся Шейн.— Придется придумать что-нибудь получше, если мы намерены справиться с этим делом. А пока хвастаться нечем. Сначала я позволил Джо Мйду обвести себя вокруг пальца, а затем и ты не сумела обработать Селию Мур.
На глаза у Филлис навернулись слезы. Ей было хорошо известно, что больше всего на свете ее рыжеголовый супруг опасался вида плачущих женщин. А она так гордилась своей ловкостью, проявленной во время пресловутой встречи! Но разве можно ожидать благодарности от мужчины, тем более от собственного мужа? Сквозь слезы она наблюдала, как ее супруг поднялся со своего места и направился к телефону.
— Я хотел бы переговорить с шерифом Флемингом,— сообщил он в трубку, набрав номер.— Какого черта!— рявкнул Шейн, неожиданно переходя на крик.— Откуда мне знать, где вы можете его отыскать? Звоните в офис, домой, в бары, наконец. Разумеется, это важно! Перезвоните мне, как только разыщете его.
Детектив швырнул трубку на рычаг и в очередной раз потянулся к бутылке с коньяком.
— Ты что-то придумал, Майкл?— спросила жалобно Филлис.
— То, до чего мне следовало додуматься по меньшей мере час тому назад,— Шейн взял бокал, согревая коньяк теплом своих больших ладоней.— Боюсь, что я теряю хватку, Фил. Это дельце превращается для меня в кошмар. Каждый раз, когда я начинаю думать, что наложил лапу на что-то существенное, я вытягиваю пустышку. Ни один из моих обычных методов здесь не срабатывает. Я привык идти к цели напролом и, раз ухватившись за нужный конец, уже не выпускать его из рук. Здесь это не проходит.
Звонок телефона прервал его покаянную речь. Шейн поднял трубку.
— Это вы, шериф?— спросил он.— Я хотел бы, чтобы вы приставили своего человека к Джо Миду. Пусть не оставляет его ни на одну минуту. Это может оказаться чертовски важным. Надеюсь, что у вас найдется подходящий кандидат?
Несколько секунд, он, нахмурившись, вслушивался в слова, произносимые на другом конце линии.
— Правильно, шериф. Считайте, что я прошу вас охранять Мида именно по этим двум причинам. Первая — держать Мида и все его слова под постоянным контролем и вторая — изолировать его от нежелательных посетителей… Полностью полагаюсь на вас. Всего хорошего.
— Ты все-таки думаешь, что Мид убил Нору и ее отца, а затем в порыве раскаяния пустил себе пулю в лоб?— недоверчиво спросила Филлис.