Дилемма мисс Блам - Патрисия Лэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И чем же леди занимаются сегодня утром? — спросил Хардвик, улыбаясь мисс Итеридж, которая вся лучилась от радости в его присутствии.
Виктория метнула в сторону компаньонки недоброжелательный взгляд, надеясь, что ее манеры отличаются большей сдержанностью, чем поведение этой глупой женщины.
— Я только что разговаривала с вашей любовницей, — холодно произнесла Виктория.
В глазах Хардвика появилось замешательство, затем он засмеялся и от углов глаз побежали морщинки.
— Вы имеете в виду Френсис? Мисс Ловетт?
— Да, а у вас есть еще одна?
Когда Виктория сталкивалась с Хардвиком, этот человек изображал такую святую простоту, что позволял себе отрицать любовную связь с актрисой! Да ведь в Лондоне каждый знает, что они пара, и разве мисс Ловетт не последовала за Хардвиком в его загородное поместье? За какую же простушку он ее принимает?
Хардвик хотел возразить ей и объяснить, что его роман с мисс Ловетт кончен. Однако, увидев поджатые губы Виктории, он осознал, что сегодня любой разговор на эту тему бесплоден, и промолчал.
— Я даю бал, и я… — Виктория запнулась, стараясь подобрать подходящие слова. — Я предложила мисс Ловетт сопровождать вас.
— Вы даете что? — Хардвик потряс головой. — Не думаю, что это разумно. Ей-богу, мисс Блам. И когда же это событие может состояться?
— Пока я не могу точно назвать число. Это зависит от того, когда моя кузина сможет приехать, чтобы помочь мне.
— Не ваша ли кузина Харриет? — он не смог скрыть недоверия в голосе.
— Да, а что тут такого? — ощетинилась Виктория.
— Если я правильно понял, то вас отослали из Лондона в первую очередь из-за Харриет. Если она прикатит сюда для устройства званого вечера, то как отнесется к этому ваша матушка?
— Насколько я помню, именно вам, а не кузине Харриет, я обязана своей ссылкой, — парировала Виктория. — Знаете, вы говорите как мисс Итеридж. Харриет — не прокаженная.
Он посмотрел на нее более пытливо.
— Ваша мать хотя бы знает об этом? Щеки Виктории вспыхнули румянцем.
— Я не собираюсь давать отчет вам, сэр! Ну, так вы желаете присутствовать на моем вечере или нет?
— Вероятно, я смогу решить это только после того, как вы назначите день и час.
— Через две недели! — выпалила Виктория и тут же пожалела.
Сможет ли Харриет, даже при ее таланте устраивать приемы, организовать все за такой короткий срок? А что если она уже занята на это время? Ведь сейчас разгар сезона.
— До встречи, моя дорогая, — Хардвик любезно поклонился и повернулся, чтобы уйти.
— Я не ваша «дорогая», лорд Хардвик. В будущем прошу вас иметь в виду, что у меня есть имя, — смело бросила Виктория ему вдогонку.
— Хорошо, Виктория, — отозвался Хардвик.
— Этот человек приводит меня в ярость, — проворчала Виктория, наблюдая, как он входит в магазин, где все еще делала покупки мисс Ловетт.
— Он обаятельный джентльмен и очень хорош собой. На вас не угодить, — фыркнула мисс Итеридж, беря девушку за руку. — Пойдемте, нам нужно многое сделать теперь, когда вы накликали на свою голову новые неприятности.
Кивнув, Виктория поспешила за ней в карету. Уже в карете она сказала:
— Первое, что я должна сделать — это написать Харриет. Я пошлю Сида в Лондон, чтобы он утром доставил письмо.
Кузина Харриет конечно же должна прийти к ней на помощь. Она слишком многим обязана Виктории. В конце концов, если бы не Харриет, Виктория не была бы сегодня в таком плачевном положении. Что она натворила! Подумать только, она позволила этой особе Ловетт втравить ее в устройство званого вечера. Сердце Виктории учащенно забилось при мысли о дерзости ее начинания. Она ничегошеньки не знает о том, как это делается. Виктория с трудом проглотила слюну. Но что если Харриет откажется? Ее кузина временами могла быть очень эгоистична. Внезапно Виктория почувствовала стыд оттого, что плохо подумала о своей дорогой кузине. Харриет была просто Харриет — тщеславной и очень независимой, но притом и сердечной, и доброй, и преданной. Она обязательно приедет, если только — эта мысль не давала покоя Виктории — если только Харриет не слишком сейчас веселится в Лондоне.
Глава восьмая
— Я не верю своим глазам, — Виктория задохнулась от изумления, глядя на письмо, которое держала в руке. Потрясая им перед мисс Итеридж, она возмущенно сообщила:
— Харриет отказывается приехать ко мне и помочь с балом. Она пишет, что у меня теперь такая репутация. Я в такой немилости в Лондоне, что она не осмеливается связываться со мной.
Виктория швырнула письмо и гордо подошла к креслу у окна.
— После всего, что я сделала для нее, она набралась наглости заявить о моей репутации? — Слезы гнева и разочарования подступили к глазам Виктории. Нет, подумала она, я и слезинки не пролью. Я расквитаюсь с этими сплетниками. Мой бал будет гвоздем сезона. В Лондоне узнают, что я светская дама и хозяйка дома, ничуть не хуже леди Джерси. Викторию рассмешила эта мысль, и настроение улучшилось.
— Жизнь так несправедлива, — сказала Виктория, скорее констатируя факт, чем жалуясь.
Мисс Итеридж, привыкшая за последнее время к нервозности Виктории и приступам разочарования, не прервала своего вышивания.
— В этом вы совершенно правы. Однако хочу заметить, что часть ваших бед вы сами навлекаете на себя, моя дорогая. — В тоне мисс Итеридж, хотя и укоризненном, звучало сочувствие. — И все же это не конец света, если ваша бессовестная кузина не приедет.
Виктория вскочила на ноги, вновь обретая уверенность в себе.
— Мы сумеем дать бал, не так ли, мисс Итеридж? Лицо компаньонки побелело, как мел, прежде чем она, заикаясь, выговорила:
— О Господи, Боже мой, милочка, я должна признать, что, хотя и жила в домах, где бывали роскошные вечера, и мне не случалось устраивать их. Когда еще был жив покойный герцог, ваша тетя Джозефина дала несколько балов, о которых много говорили в Лидсе, но я погрешила бы против истины, если бы сказала, что подготовкой к ним заправляла я. — Она решительно потрясла головой. — Я не уверена, что мы справимся, Виктория.
— Вздор, вряд ли это так трудно. Я поговорю с экономкой. Она целую вечность в Блам-Касле и наверняка знает, как убрать комнаты и украсить стол. Мы можем нанять несколько девушек из деревни, чтобы они помогли на кухне и прислуживали бы за столом. — Виктория кивнула, и кудри ее энергично подпрыгнули. — Да, мы прекрасно сумеем все устроить.
Понимая, что ей не остается другого выхода, как преуспеть в этом предприятии, Виктория преисполнилась еще большей уверенностью.
— Надо ограничить число приглашенных ближайшими соседями. И конечно, еще лорд Хардвик.