Психоз - Кейн Джон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэгги вжалась в спинку сиденья и не могла оторвать глаз от замка. В замке уже зажгли свет, и освещенные окна на каменном фасаде блестели, как кошачьи глаза. Неожиданно она открыла дверцу машины.
— Э! Мэгги! Ты куда собралась? — протестующим тоном спросил Пит.
Мэгги вышла из машины и пошла к замку. Ему ничего не оставалось делать, как открыть дверцу со своей стороны и броситься следом за ней.
— Мэгги, что случилось? Уезжаем отсюда, — сказал он, хватая ее за руку.
— Не могу, — ответила она, глядя в сторону замка Равеншурст.
— Что ты хочешь этим сказать? Мы потеряли целым день, пытаясь выбраться отсюда. У нас есть машина, поехали.
Отрешенная, она стояла не шелохнувшись, думая о чем-то своем.
— Я не могу ехать с тобой, Пит. И не думаю, что они позволят тебе выбраться отсюда. Они не хотят, чтобы мы покинули их.
— О чем ты говоришь? Они хотят убить меня. Уже было три или четыре попытки лишить меня жизни. Они попытаются убить и тебя. Ты была права относительно грузовика!
Пит встал перед ней, перекрывая ей путь.
— Это не имеет никакого значения. Джейсон Мунтолив не отпустит нас…
— Что ты имеешь в виду?
Она кивнула в сторону «роллса» и усталым голосом сказала:
— Почему эта машина все время возвращается сюда?
— Потому что мы колесим без карты, вот почему. Целый день мы ездим по кругу. Располагай мы картой, мы сразу же увидели бы, что все дороги ведут к замку. Этот феномен не представляет собой ничего необычного. Такая система дорог в английских владениях берет начало со времен средневековья. Нам нужно найти единственную дорогу, которая выходит на национальную…
Мэгги безнадежно покачала головой.
— Ничего не получится, Пит. Давай возвратимся и посмотрим, что им от нас нужно. Может быть, уедем позже…
Она сделала шаг вперед, но Пит схватил ее за плечи и резко развернул к себе лицом.
— Мэгги, ты не представляешь себе степень опасности, которая нас ожидает. Мы встречаем совершенно здорового человека и вдруг находим его умирающим. Мы приезжаем в незнакомый дом, а нас уже ждут пять человек, которые знают, откуда мы прибыли. Мунтолив надевает на твой палец перстень, который невозможно снять, и говорит тебе, что ты — одна из наследниц его состояния.
Он замолчал. Молчала и она. Он сжимал ее руки, заставляя слушать себя. Ей не было больно, но в ее глазах стояли слезы.
— Утонула чемпионка по плаванию, а двое мужчин совсем не к месту сообщают тебе, что ты входишь в какую-то «шестерку». Поверь мне, я не люблю добровольно идти навстречу неприятностям. А теперь пошли. Уезжаем!
Он взял ее за руку, и она послушно пошла с ним к «роллсу».
— Ладно, — сказал он, садясь в машину. — Нам ничего не остается делать, как составить свою собственную карту. Мы знаем, как можно отсюда добраться до деревни. Затем…
Он включил первую передачу, и мотор заглох.
— Теперь-то ты мне веришь? — спросила Мэгги. В ее глазах уже не было ни слезинки. Она открыла дверцу.,
— Мэгги, постой! Я смогу его завести.
Он проверил контакты, потер оголенные концы проводов друг о друга, но они даже не заискрили.
— Скажи, Мэгги, почему? — ошеломленно произнес Пит.
— Я еще не могу ответить на этот вопрос, — потерянным голосом сказала она.
— Ну что ж, возвратимся туда и зададим несколько вопросов.
Глава 17
Адамс ждала их. Это не удивило ни Пита, ни Мэгги. Они знали, что именно так все и будет. Не поздоровавшись, они прошли мимо медсестры.
— Мисс Уолш, — окликнула Адамс Мэгги, — ужин будет подан в большом зале к восьми часам. Мы ждем, что вы присоединитесь к нам.
В комнате их ожидал маленький сюрприз: на кровати лежала их одежда, которую они сложили в сумки, — выстиранная и поглаженная. В камине горел огонь, наполняя комнату приятным теплом.
— Интересно, как они могли знать, что мы возвратимся?
— Все было предусмотрено заранее, — ответила Мэгги.
Страх больше не мучил ее. Ей казалось, что она находится на сцене, а вокруг нее разыгрывается спектакль.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Она понимала, что для нее отведена какая-то роль, и интуитивно чувствовала, что является центром интриги, что это ради нее все собрались в Равеншурсте.
В дверь постучали, и они удивленно переглянулись.
— Войдите! — громко сказал Пит.
— Привет!..
Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула, а затем вошла Барбара Кирштенбург. На согнутой в локте руке она несла несколько платьев.
— Куда вы исчезли? — улыбаясь, спросила она.
— Совершили небольшую экскурсию на автомобиле… Гарри любезно предоставил нам на несколько часов «роллс», — не глядя на нее, ответил Пит.
Барбара вышла на середину комнаты.
— Ну разумеется… Окрестные пейзажи не могут оставить американцев равнодушными. Вокруг зелень, чистота…
Она говорила на правильном английском языке, но в произношении чувствовался французский акцент. Не переставая улыбаться, словно желая показать Мэгги свое к ней доброжелательное отношение, Барбара сказала:
— Я подумала, что раз уж у вас не в чем выйти к ужину, не согласитесь ли вы воспользоваться одним из моих платьев.
— Вы очень любезны… Большое спасибо.
Тронутая таким неожиданным проявлением заботы,
Мэгги подошла к женщине. Это был первый по-настоящему дружеский жест со стороны гостей этого дома с момента их появления здесь.
— Не стоит благодарностей, — сказала Барбара, аккуратно положив платья на кровать. — Выбирайте любое.
Она направилась к двери и, проходя мимо зеркала, не преминула коснуться пальцами локона волос.
— Барбара, — окликнул ее Пит, — не могли бы вы объяснить мне одну вещь?
Он пытался говорить с безразличным видом, но тон выдал его нервозность. Барбара посмотрела на него холодным расчетливым взглядом.
— Если смогу, — ответила она. — В чем заключается ваш вопрос?
— Мэгги рассказала мне о церемонии, которая имела место в комнате Мунтолива. Что это означает?
— Ах это! — она рассмеялась и снова посмотрелась в зеркало, словно ожидая оттуда подсказки. Растягивая слова, она задумчиво произнесла — Ответить на этот вопрос не так просто, Пит, — она замолчала, подыскивая точные слова, и продолжила — Те шестеро, которые носят этот перстень… находятся под покровительством Джейсона. Вот и все…
— Его покровительство меня не интересует, — реши тельным тоном ответила Мэгги, — я абсолютно от него не завишу.
— В таком случае, что вы здесь делаете? — спросила Барбара.
Мэгги недоуменно пожала плечами.
— Мы… Я получила телеграмму из Лондона с предложением оформить…
— От кого вы получили телеграмму? — прервала ее Барбара.
— От фирмы «Грандье»… Джейсон Мунтолив не имеет к ней никакого отношения.
Барбара иронично усмехнулась.
— Если бы Джейсон не имел к ней, как вы сказали, никакого отношения, Жак Грандье никогда бы не имел небоскреба-офиса в Лондоне, не говоря уже о мультинациональной компании, дорогуша. Это Джейсон вызвал вас в Англию, а не Жак.
— Что бы там ни было, но я оказался здесь не по воле Джейсона и тем более не по желанию Жака, — сказал Пит.
Барбара внимательно посмотрела на него.
— Вы правы, никто вас не ждал. — Затем она посмотрела на Мэгги и заговорила доверительным тоном — Я знакома с Джейсоном уже двадцать пять лет и очень люблю его. Более того, я полностью ему доверяю. Джейсон сделает вас богатой, исполнит все ваши капризы, все мечты и все безумства. Это необыкновенный человек, необыкновенный.
Барбара замолчала и некоторое время смотрела на Мэгги. Неожиданно она подошла к ней и легко провела ладонью по ее щеке.
— Вы очень красивая, Маргарет, — тихим, полным зависти и восторга голосом сказала она.
Мэгги протестующе покачала головой.
— Нет, нет, — остановила ее Барбара, — примите этот комплимент от человека, который умеет ценить редкую красоту.
Она повернулась и направилась к двери.
— Только поэтому я и была выбрана? — спросила Мэгги.