Предательство - Джейн Рейб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он старался дышать неглубоко, насколько это было возможно, — ароматы, витающие вокруг, вызывали тошноту. Легкий ветерок нес запах серы, становившийся тем сильнее, чем дальше путешественники продвигались на восток. Серный дух буквально забивал легкие Дамона, вызывая кашель, и заставляя глотать еще больше отравленного воздуха. Посмотрев на спутников, Грозный Волк увидел, что Вейреку вот-вот станет дурно, а Мэлдред предусмотрительно прикрывает ладонью нос и рот.
— Да уж, прекрасное место, — задумчиво тянул силач.
— Это была твоя идея — отправиться за Рики! — прорычал Дамон. — У меня из оружия только нож, Вейрек потерял свою палицу на болоте. Это была твоя идея! Причем очень плохая! — Грозный Волк вытянул шею, заглядывая за толстый чешуйчатый ствол, и поджал губы. — Вот мы и прибыли. Тут еще прекрасней! — издевательски закончил он.
Впереди показался остров, окруженный темной водой и сплошь поросший деревьями со змеиной кожей вместо коры. Небо над ним было еще более мрачным, и создавалось впечатление, как будто там уже идет дождь. Но острые глаза Дамона, тем не менее, сумели разглядеть сквозь серую пелену, что на острове, кроме деревьев, есть какие-то постройки.
— Думаю, мы нашли деревню потомков, — сказал он, пристально глядя в воду. — Клянусь ушедшими Богами, здесь пахнет, как возле выгребных ям Палантаса! — Дамон глухо, сквозь зубы присвистнул. — Проверь свою магическую карту, чтобы убедиться, то ли это место.
Грозный Волк заскользил по глинистому откосу к кромке берега, придерживаясь за ветви чешуйчатых деревьев, и остановился только у самой воды, заметив множество крокодилов и аллигаторов, настолько облепленных грязью, как будто они специально маскировались.
— Рики не стоит этого, — прошептал он. — Никто не стоит.
Мэлдред мельком взглянул на карту и удостоверился, что Дамон прав — они прибыли к цели путешествия. Пройдя еще около полумили по изгибающемуся берегу, мужчины оказались к юго-востоку от острова и наткнулись на источенный дождями, заросший мхом причал. Та сторона его, которая вдавалась в воду, была перекошена настолько, что казалось безумием даже приближаться к ней. Прямо напротив, пристроенный к берегу острова, виднелся второй причал, возле которого покачивались две большие лодки.
— Прекрасно! Более чем прекрасно! — прошипел Дамон и глянул в воду на длинного желто-коричневого крокодила, подплывшего почти к самому берегу. — Есть идеи?
— Как ни странно — да, — откликнулся Мэлдред. Он опустился на колени прямо в береговую грязь, то и дело поглядывая на крокодилов, которые начали проявлять к пришельцам неприкрытый интерес, погрузил пальцы в землю и что-то забормотал на своем языке.
— Что он делает? — спросил Вейрек, подойдя поближе и нервно покачиваясь с носка на пятку.
— Это магия, — спокойно ответил Грозный Волк. — Он творит заклинание.
Юноша указал на остров:
— Ты думаешь, Рики действительно там?
Дамон пожал плечами:
— Судя по карте Мэла, это именно Полагнар. И если это то самое место, куда воровки повели ее, то, думаю, да — она на острове.
Вейрек вздрогнул и низко опустил голову, изучая носки собственных сапог.
Грозный Волк тем временем переводил взгляд с Мэлдреда на крокодилов, число которых все увеличивалось. В грязи, куда были погружены пальцы силача, зародилась рябь и, разворачиваясь широким веером, покатилась к воде, излучая слабый зеленоватый свет. Достигая озера, земляные волны издавали мягкие шлепки. Аллигаторы забеспокоились и подались назад.
— Я строю мост, — объяснил Мэлдред. Он застонал и земля, стеная вместе с ним, становилась все тверже, влажно поблескивая на солнце. — Я заберу часть береговой грязи и сделаю это. Мы не можем рисковать, добираясь вплавь.
Силач опять заговорил на языке людоедов. Рябь постепенно успокоилась, а на воде появилось темное пятно. Вскоре зеленое свечение погасло и Дамон с Вейреком увидели земляную тропу шириной в фут, идущую по воде с их берега на противоположный, прямо к причалу, у которого стояли лодки.
— Думаю, следует поспешить, — произнес Мэлдред, кивнув в сторону особенно крупного крокодила, высунувшего голову из водах почти возле берега.
Вокруг плавали и другие твари. Некоторые из них чем-то походили на драконов, у иных было по шесть лап или по два хвоста. Нельзя было сказать с уверенностью, изуродованные ли это аллигаторы или просто водяные ящерицы неизвестной породы.
— Мой мост долго не простоит, — предупредил силач, — а наши чешуйчатые друзья скоро освоятся. Так что — вперед!
Едва прозвучали эти слова, как Дамон с бешеной скоростью помчался по магическому мосту, взметывая грязь. Вейрек и Мэлдред поспешили за ним.
Путешественники достигли другого берега за мгновение до того, как мост с чавканьем растворился в воде.
— Как ты это…
Мэлдред приложил палец к губам Вейрека.
— Я обладаю немалыми магическими способностями, — сказал он спокойно. — Но сейчас у нас нет времени на объяснения.
Вперед вела тропинка, с двух сторон зажатая тесно стоящими чешуйчатыми деревьями. Змеи, слишком многочисленные, чтобы их можно было сосчитать, свисали с ветвей вперемежку с лианами и отчаянно шипели. Листья и цветы были только черными, а трава с острыми зазубренными краями — тона остывшего пепла. И ни одного зеленого пятна. Сквозь зазор между мясистыми листьями цвета полуночи Дамон увидел угловатое сооружение, очевидно одно из тех, которые он заметил с противоположного берега. Неподалеку к косматому от лишайников стволу был прибит указатель, почти полностью оплетенный виноградными лозами и заросший мхом. Грозный Волк счистил растения. Изначально на указателе было написано:
«Полагнар. Население 232», но цифру кто-то перечеркнул жирным крестом и нацарапал рядом: «50». Оглядевшись, Дамон увидел совсем рядом, за двумя кипарисами, и другую хижину.
— Я пойду, посмотрю поближе. Ждите здесь, — сказал он, понизив голос до шепота.
Вейрек покачал головой и указал вниз, где на сырой земле отпечаталось несколько следов. Они были больше, чем мог бы оставить даже крупный мужчина, и заканчивались вмятинами явно от когтей.
— И эти следы повсюду, — сказал юноша.
— Это отпечатки лап потомков, — пояснил Грозный Волк. — Я скоро вернусь. А ты, Мэл, пока объясни нашему юному другу, кто это такие. — С этими словами он сошел с тропинки и исчез в зарослях.
Когда Дамон приблизился к деревне, он замедлил шаг, чтобы ненароком не наступить на змею — они буквально кишели вокруг. Выглянув из-за деревьев, которые окружали Полагнар, он увидел поляну, покрытую ковром из змей — колышущейся массой, в которой не было ни единого просвета.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});