Огонь на снегу - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ее высочество так добра! — прошептала Алида.
— Я открою вам секрет, мадемуазель! Одно платье было уже почти готово, но заказчица не приходит за ним вот уже вторую неделю. Я успею сшить ей другое! — Портниха всплеснула руками: — Ну вот! Ваше платье готово! Посмотрите, мадемуазель, на этот французский тюль и китайский шелк! А других таких лент вы не увидите ни на ком!
— Какая прелесть! — почти благоговейно произнесла Алида, смотрясь в зеркало.
После своих унылых серых платьев в этом наряде она чувствовала себя небесным облачком. Платье сидело на новом французском кринолине из китового уса, легком, пропорциональном, и выглядело превосходно. Конечно, английской деревенской портнихе сделать такое было не по силам.
Талия была туго стянута корсетом, а кружевной воротник, усыпанный мелкими бриллиантами, казался невесомым, словно сотканным руками волшебницы.
А ведь в последний момент на платье еще приколют орхидеи! Их пучки, как сказала портниха, соберут тюль в складки, украсят ленты, опоясывающие ее тонкую талию, и ниспадут на белую юбку, что придаст платью особый шик.
— Как красиво! — прошептала Алида. — Не могу поверить, что это для меня.
— Вы в нем будете прекрасны, мадемуазель! — сказала француженка, польщенная тем, что девушка осталась довольна. — Я буду разочарована, если вы не будете царицей бала!
Когда к платью Мэри прикрепили белые розы, это придало ей чисто английский вид и было очень красиво. Ее белая кожа с ярко-розовым румянцем, голубые глаза и золотые волосы, обрамленные венком из белых роз, выделяли ее даже среди записных красавиц русского двора.
Но было в ней что-то холодное и величавое. Алида не осознавала того, что все с большим удовольствием смотрели на нее, которую ранее считали не более чем бедной родственницей. Глаза Алиды горели от возбуждения, а пленительная улыбка делала ее еще красивее. Она сияла, и каждый, взглянув на ее выразительное лицо, не мог отвести от нее глаз,
Алиде было очень жаль использовать для украшения драгоценные орхидеи князя, но, когда служанки прикололи цветы на платье и двумя орхидеями украсили ее локоны на затылке, она стала еще прекрасней. Юная и невинная, она несла людям свою веселость и жизнерадостность,
Алида предполагала, что ее будут приглашать на танцы, но не ожидала такого успеха. Мужчины боролись за честь танцевать с ней с самого первого полонеза до последнего вальса.
Ей было даже неловко, что пришлось отказывать тем, кто умолял ее оставить хоть один танец. Она не совсем поняла, как произошло, что ее партнером оказался генерал, и у нее возникло подозрение, что он специально это подстроил.
К ее удивлению, генерал очень хорошо танцевал, но, когда он обвил ее талию и прикоснулся к руке, она почувствовала отвращение. Она не могла забыть, как он хотел наказать кадета, допустившего ошибку на параде.
Несмотря на восторг от нового платья и успех у мужчин, Алида все еще была в ужасе оттого, что ее кузина охотно пошла смотреть экзекуцию.
— Вы не скучаете, мисс Шенли?
Алиде показалось, слова генерал прозвучали скорее констатацией факта, нежели вопросом.
— Я никогда так чудесно не проводила время, как на этом замечательном балу!
— На моем балу вам понравится еще больше! Вам, конечно, известно, завтра я даю бал в моем дворце.
— Да, я слышала. Благодарю за приглашение.
— Вы будете очень довольны!
К ее облегчению, танец закончился.
И только когда бал подошел к концу, она поняла, почему у нее тоскливо на сердце: за весь вечер князь ни разу не пригласил ее! Она даже подумала, что он не хочет компрометировать ее, как граф Иван компрометировал Мэри. Проходили часы, один партнер сменялся другим, и Алида решила, что он просто не хочет танцевать с ней.
А она почему-то считала, что после их вчерашнего разговора он поймет, каким удовольствием для нее было бы танцевать с ним.
Алида исподволь наблюдала за князем. Он был необыкновенно грациозен. Высокие люди часто бывают неуклюжими. Но князь обладал врожденной ритмичностью и элегантностью. Несмотря на необыкновенную красоту, над которой частенько подтрунивали его друзья, никто не мог отказать ему в истинной мужественности. Ему необычайно шла военная форма. Длинный белый мундир был расшит золотом, а на груди сверкали многочисленные ордена. Алида видела, как он танцевал с великой княгиней, с Мэри и многими другими дамами, к ней же он не подошел ни разу.
«Почему? Почему он не приглашает меня?» — недоумевала девушка.
Весь вечер был испорчен, пусть это был и самый чудесный бал, который она могла себе представить.
Около трех часов утра последние гости распрощались с хозяйкой и от двора отъехали последние сани.
Великая княгиня утомленно вздохнула:
— Вы, девушки, наверное, совсем выбились из сил! По-моему, вы не пропустили ни одного танца!
Алиде показалось, что великая княгиня с чуть заметным упреком посмотрела на Мэри, коря ее за увлечение графом Иваном. Это не ускользнуло и от других гостей: Алида случайно услышала несколько язвительных замечаний в адрес Мэри и графа Ивана.
Из бального зала, расположенного на первом этаже, великая княгиня поднялась по мраморной лестнице, направляясь в свои покои.
— Не провожайте меня, я найду дорогу, — улыбнулась она, — а вы идите к себе, скорее раздевайтесь и ложитесь спать. Я не хочу, чтобы завтра да и во все остальные вечера вы ходили сонными. В это время годы балы даются поочередно в каждом дворце!
— Так это же просто замечательно, сударыня! — воскликнула Мэри.
— Вами все восхищались, моя дорогая! — сделала ей комплимент великая княгиня.
Мэри присела в реверансе и удалилась, даже не взглянув на Алиду.
— А вы, Алида, — тихо произнесла великая княгиня, — были похожи на какое-то неземное создание из другого мира! Во всем зале не нашлось женщины, достойной держать вам свечку!
У Алиды расширились глаза.
— Вы… действительно так думаете, ваше высочество?
— Конечно! — заверила ее великая княгиня. — Догадываюсь, вы неплохо развлеклись сегодня?
— Не знаю, как благодарить вас за это замечательное платье!
— Благодарите не меня, — многозначительно ответила великая княгиня. — Спокойной ночи, дитя мое, спите спокойно!
Она было уже собралась уходить, но вдруг с уст ее сорвался возглас.
— Что случилось, сударыня? — забеспокоилась Алида.
— Я забыла внизу свою атласную сумочку. Она не в бальном зале. Помню, она была при мне, когда я сидела в оружейной на диване у окна. Должно быть, я оставила ее там. В сумочке письмо, и мне не хотелось бы, чтобы оно попало в чужие руки.