Взлет и падение ДОДО - Нил Стивенсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В комбинезоне обнаружился полный комплект одежды: рубашка застегнута, галстук завязан, рукава рубашки заправлены в рукава кителя. Но человека не было. Тристан вышел из ОДЕКа, неся в одной руке искусственную ногу Шнейдера, в другой – оставшийся ботинок со свисающим из него носком.
Я аккуратно вытащила кислородную маску из капюшона. Из нее хлынул камнепад маленьких блестящих предметов, следом выпали два искусственных зуба, соединенные розовой пластмассовой перемычкой. Это подсказало мне, что за блестящие кусочки металла высыпались первыми.
Пломбы из зубов Шнейдера.
Тристан тщательно прощупал китель и рубашку и ничего не нашел. Тогда он расстегнул то и другое. Внутри белой рубашки обнаружился маленький гладкий предмет с двумя отходящими от него проводками.
– Это, – сказал Тристан, – кардиостимулятор.
Я даже говорить толком не могла, поэтому показала на раскрытой ладони пломбы и фальшивые зубы.
Тристан сел на корточки. Некоторое время он задумчиво созерцал разложенную одежду. На каком-то армейском автопилоте он обшарил ее и нашел маленький пистолет в кобуре на поясе. Тристан извлек магазин, затем отвел и отпустил затвор, чтобы выбросить патрон из патронника. Обезопасив оружие, он встал и повернулся к Эржебет.
– Что вы с ним сделали? – очень спокойно спросил Тристан.
– Погуглите, – беспечно ответила Эржебет.
– Что погуглить?
Она уперла указательный палец в подбородок и поглядела в потолок.
– Ммм. Венгрия, Надьбёржёнь, тысяча пятьсот шестьдесят четвертый, одноногий, голый. Возможно, талтош. Вероятно, найдете кое-что интересное.
– Стоукс! – раздраженно крикнул Тристан.
Я схватила ноут, открыла «Гугл», впечатала слова. Ничего полезного не выскочило.
– Ну? – спросил Тристан.
Я мотнула головой.
– Попробуй обновить, – сказала Эржебет. – Может, ему нужна секунда, чтобы поспеть.
– В каком смысле поспеть? – вопросил Тристан.
– Поспеть за мной, – ответила она и принялась напевать себе под нос Листа.
Я открыла «Гугл» в новом окне и стала искать названные ей венгерские слова. «Надьбёржёнь» оказалось названием деревни. Слово «талтош» я знала раньше, оно означало что-то вроде «колдун».
Я вернулась к первому окну и нажала «обновить». Тристан обошел стол и уставился на экран из-за моего плеча. Эржебет любовалась собой. Я снова обновила страницу.
– Ничего, – сказала я.
– Попробуй варианты, – предложила она, отворачиваясь как бы в глубокой задумчивости. – Инвалид. Тарабарщина.
– Где он?! – повторил Тристан.
Я вновь обновила страницу. Нашелся один результат.
– Есть страница в Википедии, – сказала я.
– Что за… – пробормотал Тристан, пока я щелкала по ссылке.
– Я вошла в Википедию, – пропела Эржебет. – Могу поспорить, никто из моих врагов не вошел в Википедию.
Появилась страница, озаглавленная «Инцидент с надьбёржёньским «колдуном», из одного абзаца с двумя приписками. В первой сообщалось, что это заготовка статьи и желающие могут ее дополнить. Во второй указывалось, что статье нужны еще источники для подтверждения. Сам абзац гласил:
По свидетельству современников, в 1564 году в деревушке Надьбёржёнь посреди улочки материализовался голый одноногий человек, бормочущий что-то на неведомом языке. Деревня недавно пострадала от вспышки тифа, к тому же годами находилась между воюющими армиями Османской империи и Максмилиана II, императора Священной Римской империи, что неизбежно сказалось на настроениях селян. Оправившись от изумления, они связали неизвестного и потащили на центральную площадь с намерением сжечь на костре. Этому помешал священник местной церкви Святого Иштвана, который велел доставить «колдуна» в застенки инквизиции. Священник допрашивал того несколько часов, но не понял ни слова в иноземной тарабарщине. Разъяренная толпа наконец ворвалась в здание, вытащила пленника и сожгла его на костре.
Я вскочила. Мы в ужасе таращились на страницу.
– Что вы наделали?! – заорал Тристан и, подскочив к Эржебет, затряс ее за плечи. – Вы его убили!
Она силилась вырваться.
– Отпустите меня. Я его не убивала, его убила толпа. Так сказано в Википедии. Если вы меня не отпустите, я вас укушу.
– Что вы сделали? – сдавленным голосом спросил Тристан, но Эржебет все-таки отпустил.
Она пожала плечами и одернула платье.
– Я перенесла его назад в тысяча пятьсот шестьдесят четвертый. Вот все, что я сделала. За то, что с ним произошло потом, я не отвечаю.
– Путешествие во времени, – неуверенно проговорила я. – Вы можете перемещать людей назад во времени.
– Людей можно перемещать в другие Нити, – поправила она. – Обычно это просто салонный фокус, но иногда он полезен, когда надо произвести на кого-нибудь впечатление.
– Насколько вы этим управляете? – спросил Тристан, быстро соображая. – Можете вы вернуть его назад до того, как толпа до него доберется?
Эржебет мотнула головой.
– Нет, потому что я не там. Если бы он попросил ведьму в Надьбёржёне, вежливо, она могла бы перенести его сюда.
– Почему вы не упоминали, что умеете это делать? – спросила я, в отчаянии пытаясь извлечь из случившегося какую-нибудь полезную научную информацию. По правде говоря, нам следовало бы знать самим – такое упоминалось в нескольких переведенных документах, но лишь как нечто совершенно незначительное.
Она, по обыкновению, презрительно пожала плечами:
– Это бесполезное умение, нужно учитывать столько… столько переменных, что никакой практической пользы от него нет. Обычно незачем и трудиться.
– Вы только что убили человека, – сказал Тристан.
– Я его перенесла, – возразила Эржебет. – Он очень невежливо со мной говорил.
– Чушь. Вы перенесли его туда, зная, что он погибнет. Вы управляли ситуацией, которая привела к гибели человека. Что это, если не убийство?
– Когда речь идет о магии, ничем управлять нельзя, – философски заметила она.
Тристан почти задыхался.
– Минуты назад он был здесь, в этой комнате. Что это, если не убийство, пусть даже непредумышленное?
– Он собирался закрыть ОДЕК. Я должна была его остановить.
– Вы могли бы превратить его в тритона или что-нибудь вроде того, – сказала я.
– Вы и без того знали, что я это умею, – проговорила Эржебет с прежним самодовольством. – Я хотела показать вам что-нибудь новое. Вы же этого просили? – обратилась она к Тристану. – Чего-нибудь неожиданного? Чтобы… как вы тогда сказали? «Позиционировать» меня.
– Это полная и окончательная жопа! – заорал Тристан и пнул ногой стул. Тот перелетел через всю комнату к дальней стене, где у него отвалилось сиденье. – Черт!!!
– Он был такой неприятный, – сказала Эржебет.
Тристан закрыл лицо руками и содрогнулся.
– Как я, в жопу, буду объяснять это вышесто… о Господи, вы все погубили. Свою собственную жизнь. Вы это понимаете? Всё, всё кончено. Вам пипец. Нам всем пипец.
Он яростно заходил по комнате, одновременно вскидывая руки, как будто врезался в паутину и теперь силится ее стряхнуть.
– Я совершенно серьезно говорю, – произнес он после недолгого молчания. – Стоукс, уходи, пока тебя в это дело не впутали. Уходи и оставь ее здесь.
– Я не трусиха и не собираюсь бежать, – заносчиво объявила Эржебет.
– Верно. Вы отправитесь в тюрьму, – отрезал Тристан.
– Там будет веселее, чем в доме престарелых, – не моргнув глазом парировала она.
– А может, лучше мне самому вас застрелить, – с внезапной усталостью проговорил Тристан.
Он поставил отброшенный стул, обнаружил, что сиденья нет, и сел на пол.
Эржебет его последние слова как будто даже обрадовали.
– Вот, теперь вы говорите как человек действия. Прежде я этой вашей стороны не видела и нахожу ее похвальной.
– Я серьезно, Стоукс, – хрипло повторил Тристан. – Уходи отсюда. Я должен буду сообщить, что произошло. – Он закрыл лицо руками и забормотал фразы предстоящего письменного рапорта. – Диахронические эффекты подтверждены… результаты непредсказуемые… потери личного состава… один павший в бою.
Диахронические. То есть «сквозьвременные».
Департамент осуществления диахронических… чего?
– Пойдите разыщите холуя. Я перенесу его в какое-нибудь более хорошее место, – предложила Эржебет. – А потом мы сделаем вид, будто они сюда не приезжали, и продолжим заниматься своим делом. Только теперь будем пробовать что-нибудь более интересное, да?
Тристан изо всех сил вдавил ребра ладоней в закрытые глаза и застонал.
– Заткнитесь, – сказал он. – Стоукс. Беги. Правда.
– Куда? – спросила я.
Он отвел руки от глаз.
– Просто уезжай из города. Я сам с этим разберусь. Как-нибудь. Я тебе сообщу, когда будет безопасно вернуться домой. Извести профессора Оду, что произошло. Иначе он заедет с предложением чем-нибудь помочь и ненароком угодит под раздачу. – Тристан тяжело вздохнул. – По пути отсюда скажи Рамиресу подойти ко мне. Думаю, начать объяснения надо с него.