Соломенная шляпка и другие водевили - Эжен Лабиш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селимар (пожимает ему руку). Как я вам благодарен! (В сторону.) Нет, я тотчас же прекращу подписку.
Вернуйе. Дружба делает человека гениальным. Нужно только иметь смекалку!
Сцена пятаяТе же, Коломбо и мадам Коломбо, Бокардон.
Коломбо (снаружи). Входите же, мсье Бокардон.
Бокардон (появляется из двери в глубине, на нем серая шляпа; кому-то за дверью). Kуш, Минотавр! Ляг здесь, здесь!
Эмма. Господин Бокардон!
Селимар (в сторону). Великолепно! Теперь все в сборе!
Бокардон (замечает Вернуйе). Господин Вернуйе!
Мадам Коломбо. Какой счастливый случай!
Бокардон (Селимару). Ну и задал же ты мне задачу!.. Пишешь: «Навестите меня…» — и не даешь адреса.
Вернуйе. Так же как и мне!
Селимар. Ну и как же ты меня разыскал?
Бокардон. Просто чудом — тебе везет! Я отправился снимать дачу для жены. И вот сегодня утром прогуливаюсь я по Отелю и останавливаюсь у каждой двери- не сдается ли. Вдруг около дома номер сорок четыре Минотавр, моя собака, встает на задние лапы-вот так. Я его зову, он — ни с места и смотрит на меня — вот так. Тогда я сказал себе: здесь Селимар. Звоню, смотрю — Питуа. Это Минотавр тебя учуял!
Коломбо. Чудеса, да и только!
Мадам Коломбо. Ну и нюх!
Бокардон (Селимару). Как он тебя любит, наш Минотавр!
Селимар (в сторону). Я отравлю его!
Бокардон (Селимару). Раз уж я тебя нашел… этот день проведем вместе.
Вернуйе (в сторону). Они его замучают!
Бокардон. Правда, мне надо бы зайти к Леону, узнать насчет… Но я схожу завтра.
Селимар. Друг мой, я вовсе не хочу, чтобы ты от чего-то отказывался ради меня.
Бокардон. Да нет, что ты… Ведь речь идет о Северных акациях. Так это может подождать.
Селимар (в сторону). В мои времена он был более пунктуален… Оказывается, почтальон-то не очень надежный!
Питуа (входит). Мсье, к вам пришел архитектор насчет вольера.
Селимар. Отлично, сейчас иду…
Вернуйе. А где моя комната?
Коломбо (идет в глубину и указывает на дверь направо). Вот сюда, пожалуйста.
Мадам Коломбо. Мы вас сейчас устроим.
Поют на мотив «Пенсне».
Коломбо и Эмма.
Проходите в эту комнату скорей,Эта комната готова для друзей!Постараемся получше вас принять,Как родного приютить и обласкать!
Вернуйе.
В эту комнату войду я поскорей,Посмотрю я, как встречают здесь друзей!Видно, рады все они меня принять,Как родного приютить и обласкать!
Бокардон.
Проходите в эту комнату скорей,Вы обрадуете искренне друзей:У себя они вас счастливы принять,Как родного приютить и обласкать!
Все уходят направо, кроме Селимара, который уходит через дверь в глубине.
Сцена шестаяБокардон, Эмма.
Бокардон. Я видел прелестный дом — рядом с вашим. Надо, чтобы Селимар его посмотрел, и тогда я его сниму.
Эмма (садится справа и начинает вышивать). Как! Мы будем с вами соседями?
Бокардон (берет стул, но не садится). Дверь в дверь. По вечерам жена будет приходить к вам, вы будете вместе работать, а мы составим партию в лото… Эмма. Как это будет мило!
Бокардон. Я вовсе не хочу ее хвалить, но мне кажется, что Нинет должна вам понравиться — она в вашем стиле: такая домовитая. (Доверительно.) И так любит заниматься всякой починкой! Эмма. В самом деле?
Бокардон. Я только корю ее за то, что она слишком застенчива, — у нас ведь никто не бывает, кроме Леона. Да и то по моему настоянию. Она считает, что этот молодой человек — круглое ничтожество,
Эмма. Тогда почему же вы принимаете его у себя?
Бокардон. Ну как же — родственник. Помяните мое слово: когда Нинет придет к вам в первый раз, она будет страшно бояться — такая глупышка!
Эмма. Что вы, это я первая должна нанести ей визит, и уже давно пора было бы это сделать.
Бокардон. Разрешите быть с вами откровенным? Приезжайте поскорее.
Эмма. Почему?
Бокардон. На это есть причины — я ничего не говорю, но все вижу… Всякий раз, как я произношу имя Селимара, Нинет переводит разговор на другую тему и заводит речь про Леона, которого она терпеть не может… Мне кажется, она обижена на то, что вы еще не были у нее.
Эмма (встает). О, в таком случае я поеду сегодня же.
Бокардон. Очень хорошо. У нее как раз сегодня приемный день.
Эмма. Мы собирались кататься на лодке, но можем отложить это на завтра.
Питуа (входит, Бокардонц). Мсье, ваш дог…
Бокардон. Минотавр? Это — ньюфаундленд.
Питуа. Он в передней дерет серое пальто.
Эмма. Мамино пальто!
Бокардон. Почему же ты не остановишь его?
Питуа. Да он, мсье, скалит зубы.
Бокардон. Обожди, сейчас я его привяжу. (Уходит через дверь в глубине вместе с Питуа, кричит.) Минотавр, Минотавр!
Сцена седьмаяЭмма, затем Селимар, затем Вернуйе.
Эмма (одна). Мама будет в восторге — совсем новое пальто!
Селимар (входит). Я заказал вольер: пять метров на три… Пять метров горлиц!
Эмма. Друг мой, у меня для тебя приятная весть: у нас будут новые соседи.
Селимар. В самом деле? Кто же?
Эмма. Ты не догадываешься? Мсье и мадам Бокардон!
Селимар. Как! Где?
Эмма. Да здесь. Они хотят снять дом рядом с нашим.
Селимар (в сторону). Это уже капкан!
Эмма. Мы должны нанести им визит… Надо это сделать.
Селимар. Успеется…
Эмма. Нет, сегодня — я обещала.
Селимар. Сегодня?!
Эмма. Возьмем извозчика — у нас уйдет на это не больше часу. Иди одевайся.
Селимар. Милый друг, я в отчаянии, но я должен тебе отказать… У меня есть основания — основания личного порядка — отложить этот визит.
Эмма. Нет, ты просто легкомысленный человек: ты же обидишь своих старых друзей, оскорбишь мадам Бокардон, прелестную женщину, простую, застенчивую…
Селимар. Это она-то застенчивая? Да, конечно, как карабинер!
Эмма. Получается, мой друг, что мсье Бокардон в тот раз сказал правду: ты не любишь его жену…
Селимар. Признаюсь, не очень… И если хочешь знать, то не очень стремлюсь к тому, чтобы ты с ней знакомилась…
Эмма. Почему?
Селимар. «Почему, почему»!.. Потому что…
Эмма. Ну все-таки?
Селимар. Мадам Бокардон не из тех, к кому ездят в гости. Вот!
Эмма. Но она же такая хозяйка, так любит дом…
Селимар (сквозь зубы). И то, что вне дома!..
Эмма. Что ты сказал?
Селимар. Я говорю, что госпожа Бокардон — женщина несколько легкомысленная.
Эмма. Что это значит?
Селимар. У нее есть интрижки…
Эмма. Что?..
Селимар. Только не говори никому: с Леоном — моим преемником… (опомнившись, поспешно) ее двоюродным братом.
Эмма. Что ты, этого быть не может!
Селимар. А я тебе говорю, что они переписываются — и притом постоянно.
Эмма. Это ложь!
Селимар. Ты мне не веришь? Где шляпа? (Замечает на одном из стульев шляпу Бокардона.) Вот — отлично. (Эмме.) Что ты скажешь, если я сейчас покажу тебе письмо застенчивой госпожи Бокардон, адресованное ее двоюродному брату?
Эмма. Ты видел это письмо?
Селимар. Сделай одолжение, дай мне эту серую шляпу, которая красуется вон там…
Эмма (подходит и берет шляпу). Вот эту?.. Пожалуйста… Но я, право, ничего не понимаю…
Селимар. А теперь загляни под подкладку… (Останавливает ее.) Постой, я должен сказать тебе сначала, что Нинет… что госпожа Нинет Бокардон… не доверяет почте, а потому пересылает свои откровения бесплатно — в шляпе собственного мужа.
Эмма (заподозрив неладное). Но откуда вам это известно?
Селимар (смущенно). Мне? Это… от Леона… Это Леон проболтался! А теперь поищи и найдешь…
Эмма (обследует шляпу). Ничего не нахожу…
Селимар. Не может быть! (В сторону.) Он же говорил про Северные! (Громко.) Под подкладкой. Левее, левее!
Эмма. Ах вот, записка!
Селимар. Видишь? (Замечает, что жена разворачивает записку.) Что ты делаешь?
Эмма. Я должна знать непременно.
Селимар (поспешно). Только не читай приписку! (В сторону.) Они бывают довольно соленые!
Эмма (читает). «Мой нежный Селимар…».
Селимар (подскакивает). Что?
Эмма (читает). «Вы напрасно меня ревнуете: вы же знаете, как я вас люблю…».
Селимар (в сторону). Черт возьми! Прошлогодняя шляпа!.. И старое, не полученное мной письмо.
Эмма. Ах, мсье, это ужасно, бесчестно!..
Селимар. Послушай, я тебе сейчас все объясню…
Эмма (плачет). Оставьте меня! Я не хочу с вами разговаривать! Я вас ненавижу!
Селимар (берет шляпу). Вот скотина, не мог новую шляпу купить! (Сразмаху бросает ее на стул.)
Эмма. Вчера — господин Вернуйе! Сегодня — господин Бокардон! Что же это, мсье? Все ваши друзья платили вам контрибуцию, что ли?