Любовь мечту таит - Бетти Монт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Магнусом Камбером, — поправила Валери. мгновенно насторожившись. — Да. А что?
— Просто так… Он работает на мистера Тэлворта?
— Магнус является движущей силой успеха Марка, — ядовито сообщила мисс Карсон. — Тэл-ворт-всего лишь фасад, а всю работу делает Камбер. Он великий человек, гений, если хочешь. Магнус может узнать подноготную любой компании за несколько дней и вывернуть наизнанку любую тайну, у него нюх, как у гончей, на деньги, и он запросто раскрывает секреты, похороненные много лет назад. Без Камбера наш шеф не смог бы добиться такого грандиозного успеха. Однако Тэлворт обладает богатством и властью, а тому, кто таскает для него каштаны из огня, достаются лишь жалкие крохи в виде жалованья. Что делать, мир несправедлив!
Эвелин посмотрела на книгу, которую читала, пока индейка томилась в духовке. Девушка погрустнела:
— Да, это так. Но все равно мы живем гораздо лучше, чем миллионы людей в других странах.
Валери взяла книгу.
— Гарсия Маркес? Я не знала, что ты увлекаешься творчеством этого аргентинца.
— Колумбийца, — машинально поправила Эвелин и порозовела. Она поняла, что весьма опасно говорить с кузиной о Колумбии, ведь Марк не хочет, чтобы та прознала о его прошлом.
— «Сто лет одиночества»?! — прочитав название, Валери насмешливо-удивленно подняла брови.
— О… я… Да… — начала заикаться Эвелин, будто ее поймали на месте преступления.
— Почему у тебя такой виноватый вид? — Валери почуяла добычу, и глаза ее сузились, как у кошки.
Эвелин постаралась, чтобы смех звучал беззаботно, но вышло плохо.
В этот момент к никудышной актрисе явилось спасение в лице Тимоти.
— Пришел предложить помощь!
— Спасибо, справлюсь сама. — Эвелин обрадовалась возможности сменить тему. — Сейчас проверю, все ли в порядке в столовой.
Стол сверкал серебром и хрусталем. У каждого прибора лежали рождественские хлопушки В центре в тяжелых викторианских серебряных подсвечниках стояли красные свечи. Белые и темно-красные хризантемы, украшавшие стол, наполняли комнату горьковато-свежим зимним ароматом.
Эвелин пригласила гостей к столу. Ужин прошел великолепно, а потом настал черед рождественских подарков. Тимоти подарил племяннице золотой браслет. У нее загорелись глаза, когда раскрыла футляр. Валери надела украшение на изящное запястье и повертела рукой.
Щедрого дядюшку наградили поцелуем в щеку. — Благодарю. Мне очень нравится, — прошептала Валери.
Тетушка Камилла получила золотую брошь. Кажется, она ей тоже понравилась, и дама сразу же прикрепила подарок к платью. Эвелин хотелось бы больше любить Камиллу, но в тетушке бьпо нечто неестественное. Она делала подтяжку и всегда очень осторожно улыбалась, боясь слишком сильно растянуть кожу. Каштановый цвет волос, хоть и шел ей, имел явно искусственное происхождение. Все ухищрения Камиллы продлить молодость почему-то создавали у Эвелин ощущение, что сущность дамы так же фальшива, как и облик. Тимоти торжественно преподнес внучке зеленый замшевый футляр.
Девушка открыла его и задохнулась. Потом благоговейно вынула подарок и поднесла к свету.
Браслет с бриллиантами и изумрудами таинственно переливался в неярком пламени свечей.
Эвелин услышала, как обладательница другого браслета поперхнулась воздухом.
— О… — прошептала Эвелин. — Дедушка… Какая прелесть…
— Это браслет твоей бабушки. Видишь, цвет камней совпадает с цветом ее глаз… и твоих тоже.
Тимоти помог внучке застегнуть браслет. В футляре лежали и серьги — искрящийся водопад изумрудов и бриллиантов. Камни нежно переливались, стоило девушке повернуть голову.
Валери не могла отвести жадного взгляда от драгоценностей. Красивое лицо исказила зависть.
— Счастливица. — Голос Валери мог заморозить воду.
Как же Валери хотелось завладеть этими прекрасными вещами, подумала Эвелин. Девушке сразу стало неудобно: дед подарил фамильные драгоценности ей, а кузина получила просто золотой браслет. Эвелин никогда не имела таких дорогих украшений. Ей, конечно, понравился гарнитур, но она была бы рада любому подарку от деда. Для нее важнее любовь, а не ее материальный эквивалент.
— Надеюсь, драгоценности застрахованы, — заметила Валери.
— Естественно, — безо всякого выражения ответил Тимоти. Он обратил внимание на реакцию племянницы, но не удивился-слишком долго знал родственницу и так же давно познал ей цену.
Позже молодежь села за карты, а Тимоти и тетушка Камилла вспоминали былое. Валери наблюдала за игрой изумрудов и бриллиантов на запястье Эвелин, когда та сдавала.
— Ты хоть представляешь, сколько они стоят? — презрительно спросила Валери.
— Меня это не волнует. Они нравятся, потому что принадлежали моей бабушке, а теперь дедушка подарил их мне.
Глаза завистницы мрачно сверкнули:
— Мне он никогда не делал подобных подарков. Потому что я дядюшке Тимоти никогда не нравилась.
— Нет, что ты, конечно, ты ему нравишься! — запротестовала Эвелин, но, вспомнив, что дед говорил о Валери, отвела взгляд.
— Нет, я ему не нравлюсь, — зло повторила кузина. — Но тебе это все только на руку, не так ли? Потому что так легче было впорхнуть сюда и все захапать! У тебя такие огромные наивные глаза и милая невинная улыбка! Ты ловко поймала на крючок старика, правда? Он тебя обожает и оставит все, что накопил. Ну что ж, его ты обхитрила, но меня не обмануть.
— Я люблю деда! — стала горячо возражать Эвелин. Она раскраснелась от возмущения. — Меня не интересуют его деньги.
Валери скривила губы.
— Неужели ты признаешься в этом? Эвелин грустно посмотрела на кузину. Она никогда не сможет убедить Валери, что ей нужна любовь дедушки, а не чековая книжка. Черная зависть туманила мозг мисс Карсон. Стелилась ядовитой дымкой и отравляла все окружающее Валери.
Закончив партию, девушки поднялись в комнату Эвелин. Хозяйка совершенно забыла, что на столике лежит «Пучина» Риверы ‹«Пучина»-роман колумбийского прозаика X. Э. Риверы, повествующий о жестокой эксплуатации сборщиков каучука. (Прим. ред.)›. Валери полистала книгу, потом внимательно посмотрела на девушку.
— Ты собираешься ехать в Колумбию? Или… Эвелин пожала плечами.
— О, тетушка Камилла зовет тебя… Должно быть, приехало такси.
Боже, почему жизнь такая сложная, подумала Эвелин, когда они с дедом распрощались с гостями.
— Я предупреждал, эта парочка испортит вам Рождество, — ворчал Тимоти, пристально глядя на внучку.
— Ты здорово обидел Валери, сделав мне очень дорогой подарок, — заметила Эвелин, и дед сердито рассмеялся.